scholarly journals O inglês vernacular afro-americano: descrição e implicações sociolinguísticas

Entretextos ◽  
2020 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
pp. 43
Author(s):  
Alexandre Stein

Neste estudo abordamos questões relativas ao inglês vernacular afro-americano e suas implicações sociolinguísticas. A problemática levantada aqui refere-se ao cenário encontrado em muitas salas de aulas de escolas públicas regulares daquele país, nas quais diferentes etnias com diferentes línguas são atendidas por professores que, muitas vezes, se sentem desorientados quanto à forma de abordar tal multiplicidade. Nosso foco principal é a variedade do inglês vernacular afro-americano (IVAA) ou African American Vernacular English (AAVE). Estudos desenvolvidos desde a década se 1970, sobretudo os de Labov (1972, 2008), são até hoje discutidos, pois a situação dos falantes do IVAA parece ainda causar divergências entre os acadêmicos que pesquisam o assunto. A grande questão aqui é como conciliar a variante do IVAA com o ensino de inglês padrão/culto preconizado em sala de aula. No Brasil, encontramos situação semelhante quando nos referimos ao tratamento dado aos falantes da variedade rural (BORTONI-RICARDO, 2011). Além dos aspectos sócio-histórico-culturais sobre o ensino-aprendizagem de inglês aos afrodescendentes norte-americanos, apresentamos também os aspectos sintáticos causadores de divergências entre o inglês padrão/culto e o inglês vernacular afro-americano. Documentos oficiais americanos como o “Bilingual Education Act” (1968) e órgãos como o “National Council of Teachers of English” (2008) estão em consonância com pesquisadores como Labov (2008) e Pullum (1999) que reafirmam a necessidade de conscientizar o professorado sobre as questões sociolinguísticas envolvidas e alertam para o respeito e a aceitação de variantes não-padrão em sala de aula.

1997 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 57-79 ◽  
Author(s):  
Renée Blake

ABSTRACTEver since Labov, Cohen, Robbins, and Lewis's (1968) pioneering study, it has been commonplace to set aside certain tokens in analyzing variability in the English copula as “don't count” (DC) forms. These cases are most often occurrences of the copula that exhibit categorical behavior (as with the full copula in clause-final position), as well as those that are ambiguous or indeterminate. In this article, I propose a set of copula forms that should be set aside from variable analysis as instances of DC forms to allow for systematic comparisons among studies. I review the major alternative descriptions of DC copula cases in the literature and analyze the behavior of the traditional DC categories. New data are presented to support the exclusion of particular DC cases from analyses of copula variability. Among the conclusions are that [was], [thas], and [is] should be excluded from quantitative analyses of variation in the copula because of their invariant status, and that a number of tokens commonly included (e.g., questions) should be excluded on various grounds.


Author(s):  
Jennifer Bloomquist ◽  
Lisa J. Green ◽  
Sonja L. Lanehart ◽  
William Labov ◽  
Bettina Baker

1999 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 87-121 ◽  
Author(s):  
Elizabeth Godfrey ◽  
Sali Tagliamonte

This article aims to contribute (1) new data on verbal -s by systematically examining its behavior in Devon English (DE), a variety spoken in southwest England, and (2) a broader historical and cross-dialectal perspective for understanding the origin and function of verbal -s in nonstandard varieties of English in North America. We focus on the linguistic contexts of its occurrence from the diachronic and synchronic literature. The results show that verbal -s is conditioned by phonological, syntactic, semantic, and lexical factors. These include the few variable constraints on verbal -s attested throughout the evolution of verbal -s in the history of the English language. Moreover, DE exhibits patterns of verbal -s variability that have previously been associated with African American Vernacular English (AAVE). The detailed nature of these linguistic correspondences—not only in frequency of the features examined, but most importantly in the details of an entire set of internal linguistic factors conditioning them—reveal that verbal -s is a linguistic feature of AAVE that originated in British dialects.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document