scholarly journals Opinions of pupils and teachers from Czech secondary schools on the use of modern information and communication technologies within the context of active lifestyle

2021 ◽  
Vol 43 (2) ◽  
pp. 51-57
Author(s):  
Kamila Banátová ◽  
Michal Vorlíček ◽  
Lukáš Rubín ◽  
Jana Pechová ◽  
Ferdinand Salonna
Author(s):  
Pham Van Truong

The author analyze deeply management status of information and communication technologies (ICTs) application in teaching at the lower secondary schools in Krong Pac District, Dak Lak province today on the back: management status of building and using multimedia classrooms; management status of using teaching software; management status of desining and using active teaching and learning (ATL) lesson plans with using ICTs; management status of using ICTs in the examination and evaluation learning outcomes of pupils from that author proposed 6 application management solutions for ICTs in the lower secondary schools in Krong Pac district, Dak Lak province in the context of technological revolution 4.0 fit the circumstances of local practices.


Author(s):  
L. H. Matviienko ◽  
◽  
O. H. Krasota ◽  

The article characterizes the need to use modern information and communication technologies in the work of future translators. The analysis of modern software tools that contribute to the automation and simplification of translation operations, the generalization of work with individual words and fragments of foreign text. The article reveals the peculiarities of the use of translation programs and electronic dictionaries in the training of future translators in the higher education system and their role in the thorough formation of translation competence in future professionals. The research reveals a number of advantages of using electronic translation tools in the work of a translator, defined as modern electronic software helps to select the most accurate equivalents of translation and lexical equivalents. Specialized software is a translator's assistant that automates basic actions, helps to structure and systematize translation activities. The main programs-translators are described. They give the opportunity to instantly translate a sentence or a fragment of text into many languages. Online dictionaries contain a large database of words. They are multilingual. But the final translation of a foreign text depends on the translation actions and transformations of a specialist, electronic software only automates general actions.


2020 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
pp. 191-205
Author(s):  
Roman Machuga

The article presents the results of a survey on the assessment by potential employees of enterprises of new methods of recruitment of candidates and assessment of employees based on modern information and communication technologies. The study was carried out among 173 students, because it was recognized that they are people representing the highest level of digital skills. An electronic questionnaire was used to carry out the study. The existence of statistically significant relationships between the assessment of potential employees of new HRM methods and their socio-demographic features has been proven.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document