scholarly journals REFLEXÕES SOBRE A MARCAÇÃO MORFOLÓGICA DO OBJETO DIRETO POR A EM PORTUGUÊS BRASILEIRO | OBSERVATIONS ON THE MORPHOLOGICAL A-MARKING OF DIRECT OBJECTS IN BRAZILIAN PORTUGUESE

Author(s):  
Sônia Cyrino

<p>Como é sabido, o espanhol é uma língua românica que requer que certos objetos diretos (OD) sejam morfologicamente marcados por <em>a</em>, a chamada Marcação Diferencial do Objeto (DOM). Em outras línguas românicas, tais como o português europeu e brasileiro, por outro lado, objetos diretos animados não são geralmente marcados. Contudo, vários estudos diacrônicos mostram que a marcação morfológica por <em>a </em>do objeto direto era possível nos séculos XVI a XVIII em português, e houve um declínio nesse uso a partir dessa época. Interessantemente, no português brasileiro a marcação do objeto direto por <em>a </em>é ainda possível (ou opcional) em alguns contextos restritos. Neste trabalho, observo o espanhol e o português brasileiro para mostrar que essas línguas são diferentes com relação à marcação por <em>a</em> do objeto direto, mas semelhantes com relação ao fato de que objetos diretos animados são computados externamente ao vP. O trabalho pretende contribuir para a discussão dos efeitos da animacidade do objeto direto na sintaxe.</p><p><strong>Abstract: </strong>As is well-known, Spanish is a Romance language which requires that certain direct objects (DO) be morphologically marked by the preposition “<em>a”</em> (to), the so-called Differential Object Marking (DOM). In other Romance languages, such as European and Brazilian Portuguese, on the other hand, animate direct objects are not generally marked<em>. </em>However, several diachronic studies show that the morphological <em>a</em>-marking of the direct object was possible from the 16<sup>th</sup> to 18<sup>th</sup> centuries in Portuguese, and there was a decline of that use from then on. Interestingly, in Brazilian Portuguese, DO <em>a</em>-marking is still possible (or optional) in some restricted contexts. In this paper, I look at Spanish and Brazilian Portuguese to show that these languages are different with respect to the occurrence of the <em>a</em>-marking of the DO, but similar in relation to the fact that animate direct objects are moved to a position  above the vP. This paper aims to contribute to the discussion on the effects ofanimacy of direct objects in syntax.</p>

Rhema ◽  
2019 ◽  
pp. 61-76
Author(s):  
N. Pakhmutova

Differential object marking / dom is the term for the phenomenon of distinguishing two classes of direct objects, one bearing a special marker, while the other lacking it. In modern linguistics, the marker licensing is partially or fully attributed to the features of a direct object: Animacy/Inanimacy and referential status. Russian didactic literature generally contains a reduced explanatory model of Spanish dom, based on the grammar of the Royal Spanish Academy. For Catalan, the explanatory model is complicated by the usus/norm split, the latter reducing the phenomenon’s scope. The paper focuses on the improvement of dom explanatory models for Spanish and Catalan.


2019 ◽  
Vol 42 (1) ◽  
pp. 31-55
Author(s):  
Eva-Maria Roessler

Abstract The parallel data discussed in this article suggest that in Guaraní languages differential objects seem far from being exclusively highlighted in morphology. Instead, the Guaraní dom systems exhibit a differential treatment of certain direct objects within narrow syntax. Focusing on [+animate] direct objects, I supply evidence that [+dom] direct objects scramble out of their base position into a higher, vP-internal, projection, namely αP (following López 2012). This short DO scrambling is derived including data from simple transitive, ditransitive, and applicative constructions as well as from object conjunction. The short scrambling within vP is followed by further direct object dislocation into a higher functional domain, an operation described in literature as triggered by φ-feature under T° and targeting a specifier in an expanded functional domain (Freitas 2011b). DOs that move out of their base position may be marked with the overt case marker, homophonous with dat case. The homophony between dat and dom is conceived as morphological opacity in the Guaraní case. Syntactically, however, [+dom] DOs pattern together with their zero-marked acc counterparts, rather than with indirect objects.


Author(s):  
Andrej L. Malchukov

The present chapter discusses patterns of differential case marking in ergative languages, focusing on differential subject marking, which is more prominent in ergative languages (in contrast to accusative languages, where differential object marking is more prominent). It is argued that patterns of (differential) case marking can be accounted two general constraints related to (role)-indexing, on the one hand, and distinguishability (or markedness) on the other hand. This approach correctly predicts asymmetries between differential object marking (DOM) and differential subject marking (DSM) with regard to animacy, definiteness, as well as discourse features. I also show how this approach can be extended to capture a relation between case and voice alternation, as well as briefly outline diachronic scenarios leading to different types of differential case marking in ergative and split intransitive languages.


2016 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 28
Author(s):  
Jana Beresova

The paper focuses on Romance language acquisition through English acquired as the first foreign language. A conscious approach to relations between languages enables learners, who acquired certain knowledge, attitudes and skills while learning one language, to learn other languages more easily. Research is based on contrastive analysis of two Romance languages – French and Spanish – and their relations to English. Learning those two Romance languages was carried out through the knowledge of some principles of how languages function and are related to each other. The analysis of vocabulary and grammar focuses on similarities between the three mentioned languages, emphasising the level of intensity in similarity on one hand, and possible problems related to spelling, pronunciation and meaning on the other hand. The research supports the idea of language plurality in education, and the necessity to help learners construct and continuously broaden and deepen their own plurilingual competence. Keywords: pluringuialism; multilingualism; FREPA; contrastive analysis; 


Author(s):  
Antonio Fábregas

<p class="MsoNormal" style="margin-top: 0cm; margin-right: 18.1pt; margin-bottom: .0001pt; margin-left: 1.0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span style="font-size: 10.0pt;">This state of the art tries to cover as much as possible about the properties, conditions and analyses of Differential Object Marking (DOM) in Spanish. Starting with some considerations about the boundaries of the phenomenon, it considers its morphological, semantic and syntactic properties &ndash;with respect both to the internal properties of the direct object and to the wider context in which it appears&ndash;. It also reviews the other morphosyntactic phenomena that have been claimed to correlate with DOM, and finally goes through a number of analysis in different theoretical traditions to highlight the points of agreement and debate in the current literature.</span></p>


2019 ◽  
Vol 52 (1/2) ◽  
pp. 381 ◽  
Author(s):  
Iván Igartua ◽  
Ekaitz Santazilia

This study provides a typological analysis of two phenomena related to case-marking in Basque. In both of them, animacy —or the distinction between what is animate and what is not— turns out to be determinant: we discuss case assignment to direct objects, on the one hand, and marking of locative cases, on the other hand. We have compared the two phenomena with diverse typological parallels in order to account for the variety of possible morphological strategies and identify particular conditions and restrictions. Furthermore, we have argued that differential object marking in Basque is a recent phenomenon, induced by language contact, whereas differential locative marking has an intralinguistic nature. Finally, we have defended that the role of animacy in both types of differential marking is different: in the first example it conditions case assignment and in the second it operates as a grammatical gender.


2020 ◽  
Vol 65 (4) ◽  
pp. 173-187
Author(s):  
Ionuț Geană

Case Marking in Istro-Romanian. This paper focuses on the key elements of case marking in Istro-Romanian (IR). Similar to Daco Romanian, IR has a four-case system (nominative, accusative, genitive, dative), added by the vocative (not to be dealt with specifically in this paper). As a member of the so called Balkan Sprachbund, IR nouns oppose nominative-accusative to genitive dative. Pronouns, on the other hand, show a full paradigm, with specific forms for each case (in line with all other Eastern Romance varieties). For the oblique, IR has both stressed/strong and non-stressed/clitic forms, however they have a different distribution than in standard and sub standard Daco-Romanian. Differential object marking is virtually unheard of (with minor cases in northern IR). Indirect object doubling is rare(r), with possibly different pragmatic values than in Daco Romanian.


2015 ◽  
Vol 7 (13) ◽  
pp. 33
Author(s):  
Charlotte Galves

Resumo: Este texto retoma a distinção usualmente estabelecida entre Língua de Tópico-Comentário e Língua de Sujeito Predicado. Partindo da idéia de Eunice Pontes segundo a qual o Português do Brasil (PB) apresenta estruturas oracionais típicas das Línguas de organização Tópico-Comentário, tenta-se mostrar que é por ser uma Língua Tópico-Comentário que o PB se distingue do Português Europeu (PE) e das outras línguas românicas. Argumenta-se também que uma série de fenômenos sintáticos que distinguem o PB do PE podem ser explicados em termos desta distinção. Por fim, mostra-se que diferenças dialetais encontradas no PB poderiam ser facilmente explicadas se postularmos um sistema que caracterize o PB como uma língua de Tópico-Comentário.Abstract: This paper resumes the distinction usually made between Topic-Comment Languages and Subject-Predicate Languages. Based on Eunice Pontes' idea that Brazilian Portuguese presents sentence structures which are typical of Topic-Comment Languages, we try to show that this is the main difference between Brazilian Portuguese and European Portuguese on the one hand, and Brazilian Portuguese and other romance languages, on the other hand. Also, we argue that a series of syntactical phenomena which distinguish Brazilian Portuguese from European Portuguese can be accounted for on the basis of this main distinction. Finally, we show that dialectal differences which are found in Brazilian Portuguese could be easily explained if we devise a system that characterizes Brazilian Portuguese as a Topic-Comment Language.


2015 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 79
Author(s):  
Bárbara Marqueta Gracia

<p>RESUMEN. En el presente artículo se pretende argumentar la necesidad de establecer una distinción entre diferentes instancias de Marcado Diferencial de Objeto (MDO) en los verbos psicológicos de sujeto experimentante en español. En algunos casos, la aparición de <em>a </em>es obligatoria independientemente de la estructura argumental del verbo implicado, y está vinculada a la presencia en la configuración de rasgos deícticos de persona. Dichos rasgos son inducidos tanto por la presencia de clíticos de dativo como de objetos que mantienen relaciones locativas y/o partitivas.</p><p>En otros casos, la distribución del MDO es opcional y sensible a la estructura argumental del verbo, alternando con la rección directa -sin preposición-. Esta distribución supone la proyección de un rasgo conceptual de causa, identificado en la posición de objeto/causa de la experiencia psicológica por parte de la preposición <em>a</em>.</p><p>ABSTRACT.  In this paper, we present empirical evidence showing that a different kind of Differential Object Marking (DOM) in Spanish “Psych” experiencer verbs can be distinguished. On the one hand, we found obligatory contexts of marking (regardless of the argument structure of the verb and the animacy/specifity of the object). These are connected with the presence of deictic person features, triggered by dative clitics or objects which bear a locative/partitive relationship.   </p><p>On the other hand, we can found optional marking, determined by the experiencer-subject/causer-object´s structure, which will be related to a default semantic value of causer in the object projection identified by the preposition. </p>


2019 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 57
Author(s):  
Monica Alexandrina Irimia ◽  
Anna Pineda

This paper addresses a generally ignored counterexample to the Scales, comparing Old Catalan and Old Romanian on the one hand to Old Spanish on the other hand. Contrary to widely assumed marking hierarchies, Old Catalan/Old Romanian 3rd person pronouns show differential object marking, to the exclusion of or to a higher degree than 1st/2nd persons. We propose these patterns can be straightforwardly derived once we pin down micro-parameters in the composition of Romance DPs and the consequences various types of perspectival/sentience features have on the syntactic licensing of arguments.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document