sasha sokolov
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

35
(FIVE YEARS 8)

H-INDEX

1
(FIVE YEARS 0)

2021 ◽  
Vol 55 (3-4) ◽  
pp. 203-205
Author(s):  
Evgeny Popov ◽  
Martina Napolitano ◽  
José Vergara
Keyword(s):  

Author(s):  
Diana Varenova

The article considers the book of Sasha Sokolov "Triptych", which reflects his views on the language system. The author explores the term "proezia", formulated by the writer, and analyzes the origins of "proetic" stylistics using the example of the work of Gongora, Simeon Polotsky, N.V. Gogol, I.S. Turgenev, V.V. Nabokov. The results reflect an attempt to establish an analytical order in the lyrical nature of the Sokolov's prose.


2021 ◽  
pp. 595-610
Author(s):  
Irina Marchesini ◽  

The article focuses on the importance of old Russian literature in the works by Sasha Sokolov, with a specific reference to his first book A School For Fools (1976). The analysis of this text takes into account lexical choices made by the author and their meaning in the context of the narration. This approach lies at the basis for the proposal of a tripartite model that describes the relationship between Sokolov’s works and the old Russian tradition. The model includes the following categories: 1. Allusions to religion; 2. Presence of elements pertaining the realm of folklore; 3. Allusions to episodes or figures related to old Russian literature. The results of this research contribute to the broadening of knowledge in the field of contemporary Russian literature and its relations with the old literary heritage. Moreover, this investigation allows a deeper comprehension of Sokolov’s writing style.


Author(s):  
Tatiana Belova

The paper analyses stylistics of two famous novels by Sasha Sokolov published in the USA: “School for Fools” (1976, 1977) and “Astrophobia” (1985). The first one was highly appreciated by Vladimir Nabokov who saw a close affinity of its poetics with his own style of writing though before emigration Sokolov couldn’t gain access to his books. However the insane marginal hero fully immersed in his own fantasy and hallucinations, numerous double-characters, repeated key-words and symbolic details creating metaphoric style of writing, the multi-layered intertextuality, literary allusions, etc. – all these artistic means happened to be just similar typical features of their novels. But as the author of the article states, such poetic similarity manifests only their multiform typological convergence. A grotesque parody on “Lolita” and “Ada” – “Palisand­ria”, written in exile, on the contrary carries the peculiarities of Nabokov’s poetics to the point of absurdity by means of the same creative approach – postmodernism.


2019 ◽  
Vol 24 (4) ◽  
pp. 795-799
Author(s):  
Armen A. Zakharyan

The article is devoted to the analysis of the main problems and challenges (as well as their solutions) of the fi rst English translation of the novel “Between Dog and Wolf” written by Sasha Sokolov in 1980. For a few decades this novel had no English translation, until the work of Alexander Boguslawski, Sokolov’s friend and translator. In this article we analyze and summarize the diffi culties of this text for translation and the ways Boguslawski solved them, based on his own experience that he shared in the fi rst English edition of the novel: “Between Dog and Wolf”. Columbia University Press, 2016. 296 p. (Russian Library).


Author(s):  
Marina Khazhpagovna Ortanova ◽  
◽  
Zinaida Zhantemirovna Kudaeva ◽  
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document