Simone de Beauvoir Studies
Latest Publications


TOTAL DOCUMENTS

564
(FIVE YEARS 62)

H-INDEX

2
(FIVE YEARS 0)

Published By Brill

1063-2042, 2589-7616

2021 ◽  
Vol 31 (2) ◽  
pp. 317-335
Author(s):  
Margaret A. Simons ◽  
Erika Ruonakoski

Abstract In this interview, Margaret A. Simons describes her path to philosophy and existentialism, her struggles in the male-dominated field in the 1960s and 1970s, and her political activism in the civil rights and women’s liberation movements. She also discusses her encounters with Simone de Beauvoir and Beauvoir’s refusal to own her philosophical originality, suggesting that Beauvoir may have adopted a more conventional narrative of a female intellectual to circumvent the public’s resistance to her radical ideas in the 1950s.


2021 ◽  
Vol 31 (2) ◽  
pp. 254-273
Author(s):  
Chahla Chafiq
Keyword(s):  

Résumé En Iran, la traduction de l’ œuvre de Beauvoir connaît, depuis les années 1950, un parcours virevoltant, qui croise les bouleversements de l’ histoire contemporaine du pays. L’ autrice du présent article souhaite comprendre cette réception contrastée, avant et après la révolution iranienne de 1979. Elle cerne l’ évolution socioculturelle et politique de l’ Iran contemporain, puis se penche sur le moment où la traduction s’ intéresse à Beauvoir. Elle termine par une réflexion sur l’ héritage beauvoirien actuel.


2021 ◽  
Vol 31 (2) ◽  
pp. 173-189
Author(s):  
Sylvie Chaperon ◽  
Marine Rouch

2021 ◽  
Vol 31 (2) ◽  
pp. 274-296
Author(s):  
Alice Caffarel-Cayron

Abstract This article presents a systemic functional perspective for understanding the social and philosophical meanings conveyed by Beauvoir’s iconic sentence “on ne naît pas femme: on le devient,” with a view to addressing the controversy surrounding its English translations and complementing current philosophical debates. It analyzes Beauvoir’s linguistic resources in the sentence in question and describes how its meanings are symbolically articulated through her lexicogrammatical selections. This analysis serves as a point of departure for discussing the 1953 and 2009 translators’ choices.


2021 ◽  
Vol 31 (2) ◽  
pp. 231-253
Author(s):  
Dagmar Pichová

Abstract The Czech translation of selected parts of The Second Sex was published in 1966. The Slovak translation, published in 1967, was nearly the complete text. Attitudes toward Beauvoir’s feminism can be observed in two Czech academic journals (Sociologický časopis [Czech sociological review] and Filosofický časopis [Philosophical review]) and in a debate in Literární noviny (Literary review). The author focuses on the context of both translations and describes the reactions to the Czech translation both in the academy and by the general public.


2021 ◽  
Vol 31 (2) ◽  
pp. 297-316
Author(s):  
Michèle Le Dœuff ◽  
Sylvie Chaperon ◽  
Marine Rouch

Résumé Michèle Le Dœuff est une philosophe qui a beaucoup contribué aux études beauvoiriennes, mais dont l’ apport a été sous-évalué. Pourtant, Le Dœuff a été la première à faire un travail critique, philosophique et féministe autour du Deuxième Sexe, d’ abord dans son célèbre article « Cheveux longs, idées courtes » (1977), puis de façon plus approfondie dans L’ Étude et le rouet (1989). Les études beauvoiriennes ont sans doute encore beaucoup à puiser dans l’ œuvre de Le Dœuff.


2021 ◽  
Vol 31 (2) ◽  
pp. 211-230
Author(s):  
Verushka Alvizuri
Keyword(s):  

Résumé À mi-chemin entre le témoignage de lecture et l’ analyse de la réception du Deuxième Sexe à La Paz, Bolivie, entre 1990-2019, le présent article examine comment l’ essai y a circulé. Le récit de l’ expérience de lecture de l’ autrice est complété par d’ un exercice d’ objectivation sociologique à la lumière de l’ intersectionnalité. Suit une analyse de l’ image de Beauvoir dans les milieux lettrés et féministes. L’ autrice conclut par une étude des usages bibliographiques du livre dans un corpus de travaux universitaires.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document