Gender Shift in Psychology: Implications for the Field

2010 ◽  
Author(s):  
Eleni M. Romano ◽  
Kendra C. Jones ◽  
John W. Thoburn ◽  
Jay R. Skidmore
Keyword(s):  
2020 ◽  
Vol 65 (4) ◽  
pp. 329-350
Author(s):  
Diana Passino

"Preliminary Notes on Gender Assignment Manipulation in Sanvalentinese. This contribution draws attention on a peculiar feature of the Italo-Romance dialect spoken in San Valentino in Abruzzo Citeriore, where a subgroup of feminine nouns displays both feminine and masculine plural options. Gender shift to masculine in the plural seems to be exploited to obtain semantic differences related to countability and evaluation, namely to refer respectively to weak differentiation and pejorative meaning. This phenomenon, known as recategorization or gender assignment manipulation, is rather common in African languages of different families, but less pervasive and systematic in Romance. Gender and recategorization in Sanvalentinese are discussed in relation to inflectional classes, of which this contribution provides a sketch. Keywords: gender, number, recategorization, inflectional class, overdifferentiation, collective plural, Romance dialectology, metaphony."


2012 ◽  
Vol 43 (4) ◽  
pp. 650-679 ◽  
Author(s):  
Éric Mathieu

The theoretical aim of this article is to integrate the singulative into the theory of division proposed by Borer (2005) and other theoretical linguists (e.g., Krifka 1995 , Doetjes 1996 , 1997 , Chierchia 1998 , Cheng and Sybesma 1999 ). To illustrate my claim, I offer a brief case study of Ojibwe, an Algonquian language, which I argue uses gender shift (from inanimate to animate) to mark singulativization. Singulatives, as morphological markers, are primarily known from Celtic, Afro-Asiatic, and Nilo-Saharan languages, but are not a known feature of Algonquian languages. Further support for my claim that the grammar of Algonquian languages embeds a singulative system comes from Fox (Mesquakie).


Mahjong ◽  
2021 ◽  
pp. 41-54
Author(s):  
Annelise Heinz

Mahjong had been spreading throughout China’s urban centers for four decades before the rest of the world began playing it. A new elite class of Chinese intermediaries eventually helped introduce mahjong to American businessmen and travelers, for whom it soon served similar purposes of community, entertainment, and posturing as it did for Chinese players. While expatriate male social circles were more visible, the growing numbers of both American women and Western-educated Chinese women helped create new patterns and places of interaction. The seeds of the gender shift from predominately male to female mahjong players originated in the expat world. Mahjong’s path through American social circles highlights the dynamics of leisure and domestic labor that underwrote the patterns of foreign life in semi-colonial China.


2007 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
Author(s):  
Tanja Maiorova ◽  
Fred Stevens ◽  
Lud van der Velden ◽  
Albert Scherpbier ◽  
Jouke van der Zee

2018 ◽  
Vol 42 (1) ◽  
pp. 51-80
Author(s):  
Martine Vanhove ◽  
Mohamed-Tahir Hamid Ahmed

Abstract The evaluative morphology of Beja consists of four devices: gender shift to feminine on nouns, and sound change (r>l) on nouns, verbs and adjectives form the diminutives. A suffix -loːj on adjectives, and -l on Manner converbs, form the augmentatives. The analysis focuses on the evaluative, emotional and other pragmatic values associated with these morphemes, size, endearment, praise, romantic love, contempt, politeness and eloquence. When relevant, the links to the general mechanism of semantic change, lambda-abstraction-specification proposed by Jurafsky (1996), is discussed. This paper also discusses productivity, cases where the evaluative device has scope over an adjacent noun instead of its host, the distribution of values across semantic domains and genres, and cases of lexicalization. The corpus analysis shows that the proportional frequency of pragmatic expressive connotations compared to the denotational meaning is higher for diminutives than for augmentatives. Further, with diminutives, positive emotional values are more frequent than negative ones, while with augmentatives attested pejorative values are very rare. The analysis is set within a typological framework.


2017 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 243 ◽  
Author(s):  
Luis Alberto Mendez

A characteristic feature of the Spanish spoken in the Mexican state of Chihuahua is the pronunciation of the standard phoneme /tʃ/ (<ch>) as a non-standard allophone [ʃ] (<sh>). The present study analyzes the social and linguistic factors that influence variation in the Mexico-United States border community of Ciudad Juárez. Direct and indirect elicitations techniques were used to gather tokens of /tʃ/ from a sample of 40 local speakers who varied in age, sex, socioeconomic status, education level, and degree of bilingualism. The data was perceptually and acoustically interpreted and then statistically examined using variable rules analysis. On the linguistic side, the results show that [s], [i], [u] in preceding phonological context favor weakening. On the social side, the most prone participants to produce [ʃ] were: young men from low socioeconomic status, regardless of being Spanish monolinguals or Spanish-English sequential bilinguals. These findings indicate an ongoing gender shift with respect to previous research in the same community. 


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document