State Motivation Scale--Spanish Version

2021 ◽  
Author(s):  
Facundo Froment ◽  
Alfonso Javier García González ◽  
M. Rocío Bohórquez Gómez-Millán ◽  
Irene Checa Esquiva
2018 ◽  
Author(s):  
F. A. Vallejo-Reyes ◽  
J. L. Mena Campbell ◽  
M. R. Lochbaum ◽  
D. M. Duclos-Bastías ◽  
I. Guerrero-Santana ◽  
...  

2009 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 799-807 ◽  
Author(s):  
José Martín-Albo ◽  
Juan L. Núñez ◽  
José G. Navarro

The purpose of the present research was to translate into Spanish and analyze the psychometricA properties of the Situational Motivation Scale (SIMS). The participants were 373 undergraduate students (126 males and 247 females). Factor validity was tested via confirmatory factor analysis. Based on factor loadings and modification indexes, the SIMS was reduced to a 14-item model. This respecification showed adequate internal consistency and construct validity. The multistep analysis of invariance revealed that the factor structure of the SIMS is invariant across gender. Likewise, MANOVA revealed that amotivation was the only significant variable across gender. Predictive validity was assessed through path analysis. The results support the preliminary use of the Spanish version of the SIMS for the assessment of situational motivation in education.


2018 ◽  
Author(s):  
Delia Ibáñez-Granados ◽  
M. M. Ortiz-Camacho ◽  
A. Baena-Extremera

2017 ◽  
Author(s):  
Jesús Viciana ◽  
Daniel Mayorga-Vega ◽  
Santiago Guijarro-Romero ◽  
Alejandro Martínez-Baena ◽  
Humberto Blanco

2006 ◽  
Vol 102 (3) ◽  
pp. 919-930 ◽  
Author(s):  
Juan L. NÚÑez ◽  
José Martín-Albo ◽  
José G. Navarro ◽  
VÍctor M. González

Crisis ◽  
2020 ◽  
pp. 1-5
Author(s):  
Ruthmarie Hernández-Torres ◽  
Paola Carminelli-Corretjer ◽  
Nelmit Tollinchi-Natali ◽  
Ernesto Rosario-Hernández ◽  
Yovanska Duarté-Vélez ◽  
...  

Abstract. Background: Suicide is a leading cause of death among Spanish-speaking individuals. Suicide stigma can be a risk factor for suicide. A widely used measure is the Stigma of Suicide Scale-Short Form (SOSS-SF; Batterham, Calear, & Christensen, 2013 ). Although the SOSS-SF has established psychometric properties and factor structure in other languages and cultural contexts, no evidence is available from Spanish-speaking populations. Aim: This study aims to validate a Spanish translation of the SOSS-SF among a sample of Spanish-speaking healthcare students ( N = 277). Method: We implemented a cross-sectional design with quantitative techniques. Results: Following a structural equation modeling approach, a confirmatory factor analysis (CFA) supported the three-factor model proposed by Batterham and colleagues (2013) . Limitations: The study was limited by the small sample size and recruitment by availability. Conclusion: Findings suggest that the Spanish version of the SOSS-SF is a valid and reliable tool with which to examine suicide stigma among Spanish-speaking populations.


1999 ◽  
Vol 15 (3) ◽  
pp. 196-205 ◽  
Author(s):  
Rosario Martínez-Arias ◽  
Fernando Silva ◽  
Ma Teresa Díaz-Hidalgo ◽  
Generós Ortet ◽  
Micaela Moro

Summary: This paper presents the results obtained in Spain with The Interpersonal Adjective Scales of J.S. Wiggins (1995) concerning the variables' structure. There are two Spanish versions of IAS, developed by two independent research groups who were not aware of each other's work. One of these versions was published as an assessment test in 1996. Results from the other group have remained unpublished to date. The set of results presented here compares three sources of data: the original American manual (from Wiggins and collaborators), the Spanish manual (already published), and the new IAS (our own research). Results can be considered satisfactory since, broadly speaking, the inner structure of the original instrument is well replicated in the Spanish version.


2004 ◽  
Vol 20 (4) ◽  
pp. 349-357 ◽  
Author(s):  
Ahmed M. Abdel-Khalek ◽  
Joaquin Tomás-Sabádo ◽  
Juana Gómez-Benito

Summary: To construct a Spanish version of the Kuwait University Anxiety Scale (S-KUAS), the Arabic and English versions of the KUAS have been separately translated into Spanish. To check the comparability in terms of meaning, the two Spanish preliminary translations were thoroughly scrutinized vis-à-vis both the Arabic and English forms by several experts. Bilingual subjects served to explore the cross-language equivalence of the English and Spanish versions of the KUAS. The correlation between the total scores on both versions was .93, and the t value was .30 (n.s.), denoting good similarity. The Alphas and 4-week test-retest reliabilities were greater than .84, while the criterion-related validity was .70 against scores on the trait subscale of the STAI. These findings denote good reliability and validity of the S-KUAS. Factor analysis yielded three high-loaded factors of Behavioral/Subjective, Cognitive/Affective, and Somatic Anxiety, equivalent to the original Arabic version. Female (n = 210) undergraduates attained significantly higher mean scores than their male (n = 102) counterparts. For the combined group of males and females, the correlation between the total score on the S-KUAS and age was -.17 (p < .01). By and large, the findings of the present study provide evidence of the utility of the S-KUAS in assessing trait anxiety levels in the Spanish undergraduate context.


1992 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 317-321 ◽  
Author(s):  
Francisco C. Gómez ◽  
Ralph L. Piedmont ◽  
Michael Z. Fleming

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document