British Colonial Censorship Regimes

Author(s):  
David Newman
Keyword(s):  
2017 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 53-73
Author(s):  
Cao Yin

Red-turbaned Sikh policemen have long been viewed as symbols of the cosmopolitan feature of modern Shanghai. However, the origin of the Sikh police unit in the Shanghai Municipal Police has not been seriously investigated. This article argues that the circulation of police officers, policing knowledge, and information in the British colonial network and the circulation of the idea of taking Hong Kong as the reference point amongst Shanghailanders from the 1850s to the 1880s played important role in the establishment of the Sikh police force in the International Settlement of Shanghai. Furthermore, by highlighting the translocal connections and interactions amongst British colonies and settlements, this study tries to break the metropole-colony binary in imperial history studies.


2017 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 198-225
Author(s):  
Patricia Novillo-Corvalán

This article positions Pablo Neruda's poetry collection Residence on Earth I (written between 1925–1931 and published in 1933) as a ‘text in transit’ that allows us to trace the development of transnational modernist networks through the text's protracted physical journey from British colonial Ceylon (now Sri Lanka) to Madrid, and from José Ortega y Gasset's Revista de Occidente (The Western Review) to T. S. Eliot's The Criterion. By mapping the text's diasporic movement, I seek to reinterpret its complex composition process as part of an anti-imperialist commitment that proposes a form of aesthetic solidarity with artistic modernism in Ceylon, on the one hand, and as a vehicle through which to interrogate the reception and categorisation of Latin American writers and their cultural institutions in a British periodical such as The Criterion, on the other. I conclude with an examination of Neruda's idiosyncratic Spanish translation of Joyce's Chamber Music, which was published in the Buenos Aires little magazine Poesía in 1933, positing that this translation exercise takes to further lengths his decolonising views by giving new momentum to the long-standing question of Hiberno-Latin American relations.


Author(s):  
E. Yu. Vanina ◽  

Bhopal, one of the ‘princely states’ and vassals of the British Empire (Central India), enjoyed special favour with its sovereign. Throughout a century, it was ruled by four generations of women who gained themselves, in India and outside, the reputation of enlightened and benevolent monarchs. Archival documents and memoirs allow glancing at the hitherto hidden world of domestic servants who not only ensured the comfortable and luxurious life of the princely family, but its high status too, both for fellow Indians and for British colonial administrators. Among the numerous servants employed by the Bhopal rulers, freely hired local residents prevailed. However, the natives of some other countries, quite far from India, were conspicuous as well: the article highlights West Europeans, Georgians and Africans (“Ethiopians”). In the princely household, foreign servants performed various functions. While British butlers and Irish or German nannies and governesses demonstrated the ruling family` s “Westernized” lifestyle, Georgian maids and African lackeys showcased the affluence and might of the Bhopal queens. Some foreign servants came to Bhopal by force: the reputation of ‘progressive’ was no obstacle for the Bhopal queens to use slave labour. When such cases became public, the British authorities responded with mild reproaches: condemning slavery, they nevertheless loathed any discord with their trusted vassals.


2016 ◽  
Vol 33 (3) ◽  
pp. 61-78
Author(s):  
Caitlyn Bolton

European colonialism and missionization in Africa initiated a massive orthographic shift across the continent, as local languages that had been written for centuries in Arabic letters were forcibly re-written in Roman orthography through language standardization reforms and the introduction of colonial public schools. Using early missionary grammars promoting the “conversion of Africa from the East,” British colonial standardization policies and educational reforms, as well as petitions and newspaper editorials by the local Swahilispeaking community, I trace the story of the Romanization of Swahili in Zanzibar, the site chosen as the standard Swahili dialect. While the Romanization of African languages such as Swahili was part of a project of making Africa legible to Europeans during the colonial era, the resulting generation gap as children and parents read different letters made Africa more illegible to Africans themselves.


Author(s):  
John Toye

As the colonization approach, metropolitan power tried to legitimize their rule by claiming that they aim at economic development. Arthur Lewis criticized the British colonial development plan for lacking comprehensiveness and, in the 1940s, laid out his own manifesto for rapid industrialization. Later, in Manchester University, he wrote the significant 1951 UN report on development and his famous article on development by intersector labour transfer. His controversy with Herbert Frankel did not satisfy the critiques, but became the bible for those who identify development with industrialization. Lewis’s time as a policy advisor to Ghana Kwame Nkrumah left him doubtful about the possibility of successful development planning and he effectively withdrew from the development scene, despite retaining Enlightenment values.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document