scholarly journals Rethinking the Anthologization of Hongloumeng in English-speaking World during the 1960s

2013 ◽  
Vol 19 (1) ◽  
pp. 142-155
Author(s):  
Fan JIANG
1977 ◽  
Vol 15 (4) ◽  
pp. 529-554 ◽  
Author(s):  
J. R. Nellis

Algeria is important for its wealth, for its size and location, for the dynamism and austerity of its leadership, and for its pretensions to socialism and leadership of the Third World. Clearly, an imposing list. Yet the Algerian approach to development is little known and insufficiently understood, at least in the English-speaking world. In France, on the contrary, and throughout la francophonie, Algerian movements and events are closely watched and intensely debated. Much of the controversy has concentrated on the question as to whether or not Algeria deserves its self-proclaimed status as a socialist state; 1 the celebrated autogestion effort of the 1960s has been thoroughly and carefully analysed,2 and the nationalisations of foreign oil companies – as well as a few other salient economic enterprises – have received considerable attention.3 It should be noted that the extensive French literature on post-1962 Algeria has focused on events up to 1971, though a few materials on more recent developments are beginning to emerge,4 and that a small number of articles in English on major Algerian programmes, such as la révolution agraire, have recently been published.5


2010 ◽  
Vol 26 (1) ◽  
pp. 3-15
Author(s):  
Michelle Woods

Václav Havel's plays of the 1960s, 1970s, and 1980s were evaluated primarily for their dissident content. Leaving, which he wrote in 2007, followed his thirteen-year premiership and presidency of the Czech Republic. In this article, Michelle Woods asks whether perception of Havel's plays in England was confined to their alleged politics, how this view affected their translation, adaptation, and reception, and whether they can now be read beyond the ideological positions of the Cold War. She focuses on Protest at the Royal National Theatre in London in 1980 and Sorry on BBC Television in 1977, as well as on two commissions which failed to be produced: The Garden Party for the Royal Shakespeare Company in 1964 and The Conspirators for the National in 1970. She argues that the plays were fundamentally misread through the prism of a Western conception of East European dissidence, which determined whether they were produced or not, and led to the dismissal of Havel's translator, Vera Blackwell. Material from Blackwell's recently opened archive is here used to reassess her role in the dissemination of Havel's plays in the English-speaking world. Michelle Woods is Assistant Professor of English at SUNY New Paltz and is the author of Translating Milan Kundera (2006) and several articles on the translation of literature and film.


ARTMargins ◽  
2018 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 72-99
Author(s):  
Sérgio B. Martins

Despite the fact that the growing reception of Antonio Dias (b. 1944) in the English-speaking world is happening under the sign of global art history, the trajectory of the Brazilian artist in the 1960s and 1970s actually suggests both a counter-genealogy and a counter-geography of the global. This essay explores this situation by recontextualizing Dias's emergence vis-à-vis the critical debate on realism and underdevelopment that marked the Rio de Janeiro avant-gardist scene of the mid- to late-1960s and involved writers such as Ferreira Gullar, Hélio Oiticica, Mário Pedrosa, Pierre Restany, and Frederico Morais. It subsequently argues that such critical terms simultaneously both change and remain crucial as Dias moves away from Brazil, first to Paris, late in 1966, and then to Milan, in 1968, inflecting the artist's recourse to the English language and his turn to painting as his preferred medium even as he began to circulate amongst artists associated with Arte Povera and Conceptualism in Europe.


2011 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
Author(s):  
Yaakov Ariel

Since the 1960s, remarkable changes have taken place in the relationship between the Christian and Jewish communities in the West. A movement of interfaith dialogue stood at the center of the developments, serving as a catalyst that helped to bring about reconciliation and improvement in the attitudes of Christians towards Jews. Beginning in the English-speaking world at the turn of the twentieth century, the dialogue between Jews and non-Jews gained more ground in the decades between the two world wars. The movement of interfaith reconciliation advanced considerably in the years after World War II and reached a "golden age" in the late 1960s and 1970s, when an unprecedented momentum for reconciliation and dialogue between the faiths flourished in Europe, America, Israel, and other countries. Despite occasional set-backs and while involving mostly members of liberal or mainstream groups, this movement helped to improve the relationship between Christians and Jews in an unprecedented manner and on a worldwide scale.


2015 ◽  
Vol 14 (3) ◽  
pp. 427-434
Author(s):  
John Dixon

Purpose – An overview of English aims, theoretical scope and methods is badly needed. Ministries throughout the English-speaking world have become dominated by a demand for testing – stimulated no doubt by regular Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) surveys – and lost sight of first principles. The purpose of this article is therefore to set out a model of English drawn from the best international experience since the 1960s, collected during seminars and practical workshops on four continents. Design/methodology/approach – This paper uses a collection of experiences drawn from seminars and practical workshops over the past 50 years. It incorporates researches and reflections generated with the author’s former colleagues. Findings – The paper gives an insider’s account of the carefully designed movement for English development and teacher participation that started during that decade in England, ramifying and attracting new energies in Canadian provinces, the USA, Australia and New Zealand. Founded in new theories of classroom communication and interaction, the emerging models also demonstrated the urgent need for new approaches to assessment, sampling students’ optimal achievements. The regime that is universally replacing this major work depends, it can be shown, on a model designed by ministers (disregarding professional advice) and avowedly intended to promote competition among pupils, teachers and schools – thus stifling the kinds of cooperation essential to any classroom, especially in the arts, and indeed to Education in general. But the historical foundations remain, from that creative period, and can be reclaimed. Originality/value – This is an original view from an author who is one of the handful of survivors and who has been active in each stage since 1960, and has been privileged to be invited to four continents to convene seminars and practical workshops over many years.


Author(s):  
Shaul Bassi

This chapter presents an overview of the development of postcolonial studies in English, from their genesis in the 1960s through Bernard Hickey’s courses on Australian literature to the establishment of a separate departmental division in the 2000s. The main scholarly contribution and events are summarised with reference to the broader trajectory of postcolonial studies in the English-speaking world, the contribution made by the Venetian school to the Italian debate, and to the conferences, publications, summer schools, performances, and festivals organised or inspired by Ca’ Foscari University of Venice.


Author(s):  
Alasdair Pettinger

A minimal definition of travel writing might be any account of a journey or description of a place that is based on firsthand experience. As such, it may be found in many different kinds of text: diaries, letters, postcards, newspaper and magazine articles, blogs, essays, official reports, promotional brochures, and ethnographies, as well as travel books. Travel writing is often distinguished from guidebooks on the one hand and imaginative fiction, drama, and poetry on the other, but the term may sometimes include them, especially when discussing writings from before the 19th century, when such distinctions would have carried less weight with authors and readers. While it has long served as a vital source material by historians and biographers, travel writing rarely, even in those cultural histories documenting the “images” of or “attitudes” toward “other” races or nationalities that proliferated in the 1960s and 1970s, attracted the kind of close critical attention commonly given to literary fiction until the 1980s, coinciding with several related developments. First, there was an increasingly politicized self-questioning within literary studies and anthropology, combined with an interdisciplinary theoretical sophistication. Second, beyond the academy, there was a surge in popularity of literary travel writing, associated with authors such as Bruce Chatwin, Jonathan Raban, Paul Theroux, Colin Thubron, and others, promoted especially in the English-speaking world by Granta magazine. Within two decades, travel-writing studies could claim to be an academic discipline in its own right, with dedicated journals, textbooks, research centers, and conferences. If most of the influential early studies were dominated by anglophone critics studying anglophone texts, the field has since broadened significantly. Nevertheless, many studies of travel writing, without announcing it in their titles, continue to be largely concerned with English-speaking authors, often British. The reasons for restricting their scope in this way are rarely explicitly addressed; it is as if this is a default position for the scholars concerned rather than because “British and Irish travel writing” is a coherent object of study as such. As in many other fields, “British” is often used when “English” would be more accurate, and “English” sometimes silently includes texts that might be better described as Scottish, Welsh, or Irish.


Author(s):  
Craig Smith

Adam Ferguson was a Professor of Moral Philosophy at the University of Edinburgh and a leading member of the Scottish Enlightenment. A friend of David Hume and Adam Smith, Ferguson was among the leading exponents of the Scottish Enlightenment’s attempts to develop a science of man and was among the first in the English speaking world to make use of the terms civilization, civil society, and political science. This book challenges many of the prevailing assumptions about Ferguson’s thinking. It explores how Ferguson sought to create a methodology for moral science that combined empirically based social theory with normative moralising with a view to supporting the virtuous education of the British elite. The Ferguson that emerges is far from the stereotyped image of a nostalgic republican sceptical about modernity, and instead is one much closer to the mainstream Scottish Enlightenment’s defence of eighteenth century British commercial society.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document