Women and language in imperial China

Author(s):  
Mariarosaria Gianninoto

China has an ancient and impressive tradition of philological studies, most notably in the fields connected with the needs of the imperial examination system. The authors as well as the intended readers of this outstanding production of linguistic works were essentially men. Women did not participate to the imperial examinations and were almost completely absent from the landscape of Chinese philology. Nevertheless, Chinese history shows examples of erudite women and their linguistic education should be taken into account. Several textbooks were explicitly conceived for women’s education, and were often written by women. Moreover, women played an important role in the transmission of literacy in the familial context. This chapter investigates the reasons for the almost complete absence of women in Chinese philology, and describes the main examples of women’s contribution to the history of Chinese linguistic studies.

T oung Pao ◽  
2015 ◽  
Vol 101 (1-3) ◽  
pp. 168-207
Author(s):  
Shiuon Chu

This article investigates the practice of returning marked papers to rejected candidates in late imperial Chinese examinations. The practice—common from the sixteenth century to the abolition of imperial examinations in 1905—established a sense of personal communication between examiners and examinees and was an opportunity for rejected candidates to benefit from the examination system. The failed papers returned to their authors enabled them to make sense of their performance by interpreting, when not misconstruing, examiners’ comments. The examiners sometimes praised the papers and blamed the decision to fail on other examiners. As a result, most rejected candidates tended not to challenge the examiners through official channels or take collective action against the examination system. Thus, in the late imperial examination system, the ways in which rejecting decisions could be negotiated and construed were no less important than the awarding of degrees to an extremely small proportion of participants.
Cet article s’intéresse à la pratique, particulière à la période impériale tardive, consistant à rendre leurs copies aux candidats ayant échoué aux examens. Courante depuis le xvie siècle et jusqu’à l’abolition des examens mandarinaux en 1905, cette pratique créait l’impression d’une relation personnelle entre les examinateurs et les candidats et était un moyen pour ceux qui avaient échoué de tirer profit du système. Les copies rejetées retournées à leurs auteurs permettaient à ces derniers de donner un sens à leur performance en interprétant, voire en dévoyant, les commentaires des examinateurs. Il arrivait que les examinateurs fassent l’éloge des copies et attribuent à autrui la décision de les rejeter. De ce fait, la plupart des candidats malheureux évitaient de contester les examinateurs par la voie réglementaire ou de manifester collectivement contre le système. Ainsi, dans le système des examens à la fin de la période impériale, la manière dont les décisions négatives pouvaient être négociées ou interprétées n’était pas moins importante que l’attribution de rangs académiques à une toute petite proportion de ceux qui concouraient.



1988 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 27-32 ◽  
Author(s):  
Dazheng Zhang ◽  
Carol Faul

References to geology are in the earliest Chinese writings. However, the literature was little disseminated-and mostly unknown to the rest of the world until recently. The purpose of the imperial examination system, which began in the Sui Dynasty (581-618), was to select government officials- and thus greatly influenced topics studied by ambitious Chinese, The natural sciences were not included, and even mathematics was eventually excluded. Therefore, education in the sciences was neglected and the study of geology was virtually ignored. It was not until late in the Qing Dynasty (1644-1911) that the government formulated a policy to introduce foreign science and technology into China. Modern geologic ideas were introduced with the establishment of technical schools and the translation into Chinese of works by James D. Dana and Charles Lyell during the 1870s. Early in the twentieth century, foreign geology teachers were brought to China and Chinese students were sent to foreign countries to study geology. This infusion successfully developed the modern teaching and practice of geology in China.


2018 ◽  
Vol 8 (8) ◽  
pp. 1064
Author(s):  
Ruoxi Li

Ji Chun Tai is the masterpiece of Sichuan dialect on late Qing Dynasty, composed of 40 vernacular short stories. It is divided into four parts, namely, Yuan Ji, Heng Ji, Li Ji, and Zhen Ji. Each part contains ten short stories. The author of Ji Chun Tai is a literator from Zhong Jiang who failed in imperial examination System in late Qing Dynasty. There are a large number of Sichuan Opera elements in those forty vernacular short stories. Generally speaking, the plot of Ji Chun Tai is full of ups and downs, together with relatively concentrated conflicts, which reflects the characteristics of Sichuan opera. Besides, the thought of persuasion and punishment, strong superstitious color, and detective story in Ji Chui Tai are combined together to reflect the characteristics of Sichuan Opera.


2015 ◽  
Vol 24 (05) ◽  
pp. 1550015
Author(s):  
Kun Li ◽  
Yongsheng Qian ◽  
Dejie Xu ◽  
Junwei Zeng ◽  
Min Wang ◽  
...  

In this paper, we present a convex discriminant analysis formulation, which is extended to solve multi-label classification problems. The original Linear Discriminant Analysis energy optimization function is turned into another form as a convex formulation (namely, convex Approximate LDA, denoted as “convexALDA” for short) using the generalized eigen-decomposition. We give applications by incorporating convexALDA as a regularizer into discriminant regression analysis. Extensive experimental results on multi-label classification tasks and an extensive application scenario on communication characteristics of imperial examination system are provided. In this way we have a brand-new comprehension for it, and a new idea and method was also put forward for studying the system.


This volume contains nine chapters of translation focusing on the philosophy of Zhu Xi (1130–1200), one of the most influential Chinese thinkers of the later Confucian tradition. Zhu Xi’s philosophy offers the most systematic and comprehensive expression of the Confucian tradition; he sought to demonstrate the connections between the classics, relate them to a range of contemporary philosophical issues, and defend Confucianism against competing traditions such as Daoism and Buddhism. He elevated the Four Books—i.e., the Analects, Mengzi, Great Learning, and Doctrine of the Mean—to a new and preeminent position within the Confucian canon, and his edition and interpretation was adopted as the basis for the Imperial Examination System, the pathway to officialdom in traditional Chinese society. Zhu Xi’s interpretation remained the orthodox tradition until the collapse of the Qing dynasty (1644–1911) and exerted a profound and enduring influence on how Confucianism was understood in Korea, Japan, and Vietnam.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document