scholarly journals Enhanced Text Matching Based on Semantic Transformation

IEEE Access ◽  
2020 ◽  
Vol 8 ◽  
pp. 30897-30904 ◽  
Author(s):  
Shutao Zhang ◽  
Haibo Tan ◽  
Liangfeng Chen ◽  
Bo Lv
2021 ◽  
Author(s):  
Yang Liu ◽  
Huaqiu Wang ◽  
Fanyang Meng ◽  
Mengyuan Liu ◽  
Hong Liu

2021 ◽  
Author(s):  
Depeng Wang ◽  
Liejun Wang ◽  
Shiji Song ◽  
Gao Huang ◽  
Yuchen Guo ◽  
...  
Keyword(s):  

Author(s):  
Takehito Utsuro ◽  
Hiroshi Ikeda ◽  
Masaya Yamane ◽  
Yuji Matsumoto ◽  
Makoto Nagao

IEEE Access ◽  
2021 ◽  
pp. 1-1
Author(s):  
Zhao Yumeng ◽  
Yun Jing ◽  
Gao Shuo ◽  
Liu Limin

2021 ◽  
Vol 79 (3) ◽  
pp. 119-123
Author(s):  
BUYANOVA LYUDMILA YU. ◽  
◽  
GUKASOVA ERA M. ◽  

The features of linguistic conceptualization and representation of traditional confessional and cultural values in the linguocultural space of various societies are analyzed from ethnocultural, cognitive, socio-mental and linguo-confessional positions; identifies and characterizes constant and newest transformations and modifications of the denotative-semantic content of the most important concepts in the Russian and European mentality in the modern conditions of globalization. The theoretical significance lies in the presentation of a sharp socio-cultural "gap" in the definition of some confessional-conditioned phenomena in the Russian and Western cultural-historical traditions; in the representation of the mental and semantic transformation of some confessional value concepts in the Western linguocultural space while preserving, at the same time, the inviolability of the most important categorical and semantic features of the nominations of traditional axiological dominants in Russian culture as the foundations of the life of Russian society and Russian statehood as a whole. It is concluded that the linguistic representation of confessional-conditioned cultural values and their consolidation in the confessional memory of generations is a special mechanism for preserving the ethnocultural and spiritual identity of the people. It is shown that the so-called. “Cultural” globalization as an extralinguistic factor is currently in Western societies a process of gradual destruction of national, traditional and confessional values, which results in a significant change in semantics, denotative image and semantic code in the interpretation of some linguistic phenomena that represent the national axiological fund. The practical value of the presented material and observations lies in the possibility of its application in the practice of teaching university courses in language theory, ethnolinguistics, sociolinguistics, cultural linguistics, linguoconfessionology and intercultural communication.


2021 ◽  
Author(s):  
Pengpeng Zeng ◽  
Lianli Gao ◽  
Xinyu Lyu ◽  
Shuaiqi Jing ◽  
Jingkuan Song
Keyword(s):  

Author(s):  
Thanh Ha Thi Mai ◽  

The nomenclature and polysemiosis of body parts has constituted a central part of linguistics, and of Linguistic Anthropology. The ramifications of such work make inroads into our understandings of many fields, including language contact, semiotics, and so forth, This current paper identifies the structures and emerging denotations of expressions of human body parts (HBPs) in Thai language, and ways in which these dimensions reflect polysemy. The study thus applies the following methods: Field research methods of linguistics, description, comparison, and collation. As sources of data, this study surveys Thai rhymes, fairy tales, riddles and riddle songs, rhyming  stories, children’s songs and linguistic data of daily speeches in the  northwest of Vietnam. The paper uses theories on word meaning and the transformation of word meaning. To aid analysis, this paper applies methods of  analyzing meaning components so to construct significative meaning structures of words expressing HBPs in Thai language, thus identifying the semantemes chosen to be the basis for the transformation. In the polysemy of  words expressing HBPs of the four limbs, the polysemy of words expressing  the following parts were studied: khèn - tay, cánh tay (arm); mễ – tay, bàn  tay (hand); khà - đùi (thigh); tìn - chân, bàn chân (leg, foot). Directions of semantic transformation of words expressing HBPs in Thai language are as  diversified and as multi-leveled as Vietnamese. Furthermore, in Thai language, there occur differences in the four scopes of semantic transformation, as compared with Vietnamese, including “people’s characteristics,” “human activities,” “nomination of things with activities like HBPs’ activities,” and “unit of measurement.” This study contributes to Linguistic Anthropology by suggesting that the polysemy of words expressing HBPs of the four limb area in Thai language will outline a list of linguistic phenomena which serve as the basis to understand cultural and national features, in the light of perception and categorization of the reality of the Thai minority with reference to Vietnamese.


2022 ◽  
pp. 1-1
Author(s):  
Kun Zhang ◽  
Zhendong Mao ◽  
Anan Liu ◽  
Yongdong Zhang

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document