Influence of Latin American Authors on Engineering Education: A Perspective From the Frontiers in Education Conference

2015 ◽  
Vol 10 (4) ◽  
pp. 212-214
Author(s):  
Edmundo Tovar ◽  
Manuel Castro
2021 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 133-150 ◽  
Author(s):  
Francesc Galera

In the uneasy context of the Francoist regime, some authors tried to alleviate the difficult cultural situation through creation and translation. This is the case of Avel·lí Artís-Gener, commonly known as Tísner, a Catalan writer who was exiled to Mexico for more than twenty years. Translation from Spanish into Catalan played a major role in Tísner’s efforts to keep Catalan culture alive, and this article presents the major translation initiatives in this language combination throughout the twentieth century in order to provide enough context to give Artís-Gener’s endeavours their real weight. In Mexico, he wrote his most famous novel, Paraules d’Opoton el Vell (‘Words of Opoton the elder’), which describes the imagined ‘discovery’ of Europe by the Aztecs and creates a bond between the fate of the Nahuatl and the Catalan people under the yoke of Spanish imperialism. In 1992 Artís-Gener decided that the novel had to be retranslated into Spanish and undertook that task himself. In addition, Tísner translated major Latin American authors from Spanish into Catalan, an experience that gave him the chance to regain control of the language imposed by the Francoist regime and use it as a form of relief from the political oppression.


2021 ◽  
Vol 23 (2) ◽  
pp. 201-216
Author(s):  
Megan DeVirgilis

The Gothic short form in Latin America has yet to receive focused scholarly attention. Yet, despite no early Gothic novel tradition to speak of, the Gothic mode emerged in poetry and short fiction, representing particular anxieties and colonial/postcolonial realities specific to the region owing in part to a significant increase in periodicals. Focusing on two case studies – Clemente Palma's ‘La granja blanca’ (Peru, 1904) and Horacio Quiroga's ‘El almohadón de plumas’ (Uruguay, 1917) – this article will explore how Latin American authors classified as modern, modernista, and criollista were experimenting with Gothic forms, adapting the design of the traditional Gothic novel to intensify its effect and reach a wider readership. Demonstrating a particular influence of Poe, a unity of effect is created, one that suggests that the home is a place of horrors, not comfort, and the uniquely horrifying settings and plot ultimately challenge established moral codes and literary tendencies.


REVISTA PLURI ◽  
2019 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 91
Author(s):  
Yvone Dias Avelino

Este artigo formula algumas reflexões sobre a associação da história com a literatura. Estabelecemos alguns nexos com trabalhos literários de autores latino-americanos do século XX. Nas páginas desses romances latino-americanos desfilam os expoentes de toda uma estrutura de dominação: políticos, velhos aristocratas, oportunistas recém-chegados, fazendeiros truculentos, funcionários públicos subservientes, advogados venais, representantes do capitalismo local, dominados e dominantes. Mostram-nos os vários escritores latino-americanos as ditaduras na sua insanidade grotesca, as repressões cruentas que fazem emergir os movimentos sociais populares. Estão presentes as turbulências do real e imaginário, utilitário e mágico, da dúvida e perplexidade, memória e esperança, do esquecimento e da desesperança, do espelho e labirinto.Palavras-chave: História, Literatura, Espelho, Labirinto, América Latina.AbstractThis article proposes some reflections about the association between history and literature. We have established some links with literary works written by Latin American authors of the twentieth century. In the pages of these Latin American novels the exponents of a whole structure of domination are paraded: politicians, old aristocrats, opportunist newcomers, truculent farmers, subservient civil servants, venal lawyers, representatives of local capitalism, dominated and dominant ones. The various Latin American writers show us dictatorships in their grotesque insanity, the bloody repressions that allow popular social movements to emerge. They outline the turbulences of the real and imaginary, utilitarian and magical, doubt and perplexity, memory and hope, forgetfulness and hopelessness, mirror and labyrinth.Keywords: History, Literature, Mirror, Labyrinth, Latin America.


Author(s):  
Marcelo NEDER CERQUEIRA

Upon leaving his post as director of the Mariano Moreno National Library in Buenos Aires, Jorge Luis Borges appointed a clerk to package and identify the ownership of the works in his personal collection, with a number of them remaining in the institution and classified as an official donation made by the writer. This text examines the works belonging to the personal collection and listed in the Borges, libros y lecturas [Borges, books, and readings] catalogue. The complete process for identifying all of the books took place almost 40 years later, by means of the research behind the publication of Borges, libros y lecturas in 2010. The following text focuses on the care Borges took in framing his work and with his author’s legacy, even including countless jokes and enigmas meticulously woven into his biographical fiction. We depart from the idea that it would not be absurd to suppose that the collection donated by the author to the library does not so much constitute an act that was purely casual, contingent, and spontaneous, but rather a conscious move strangely planned by the author and in which he was invested. The inclusion of Latin American authors in Modernism and Romanticism and their appropriations of culturalist epistemological innovations by means of their Catholicism are examined by means of the aesthetic-expressive method, in which we outline paths to clinical observation with the observer’s participation.


Hispania ◽  
1977 ◽  
Vol 60 (2) ◽  
pp. 399
Author(s):  
Daniel C. Scroggins ◽  
David William Foster

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document