scholarly journals Translation and Reception of <i>The Wealth of Nations</i> by Spanish and Latin American Authors during Eighteenth and Nineteenth Centuries

2015 ◽  
Vol 03 (05) ◽  
pp. 46-57
Author(s):  
Paz Molero Hernández
2021 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 133-150 ◽  
Author(s):  
Francesc Galera

In the uneasy context of the Francoist regime, some authors tried to alleviate the difficult cultural situation through creation and translation. This is the case of Avel·lí Artís-Gener, commonly known as Tísner, a Catalan writer who was exiled to Mexico for more than twenty years. Translation from Spanish into Catalan played a major role in Tísner’s efforts to keep Catalan culture alive, and this article presents the major translation initiatives in this language combination throughout the twentieth century in order to provide enough context to give Artís-Gener’s endeavours their real weight. In Mexico, he wrote his most famous novel, Paraules d’Opoton el Vell (‘Words of Opoton the elder’), which describes the imagined ‘discovery’ of Europe by the Aztecs and creates a bond between the fate of the Nahuatl and the Catalan people under the yoke of Spanish imperialism. In 1992 Artís-Gener decided that the novel had to be retranslated into Spanish and undertook that task himself. In addition, Tísner translated major Latin American authors from Spanish into Catalan, an experience that gave him the chance to regain control of the language imposed by the Francoist regime and use it as a form of relief from the political oppression.


2021 ◽  
Vol 23 (2) ◽  
pp. 201-216
Author(s):  
Megan DeVirgilis

The Gothic short form in Latin America has yet to receive focused scholarly attention. Yet, despite no early Gothic novel tradition to speak of, the Gothic mode emerged in poetry and short fiction, representing particular anxieties and colonial/postcolonial realities specific to the region owing in part to a significant increase in periodicals. Focusing on two case studies – Clemente Palma's ‘La granja blanca’ (Peru, 1904) and Horacio Quiroga's ‘El almohadón de plumas’ (Uruguay, 1917) – this article will explore how Latin American authors classified as modern, modernista, and criollista were experimenting with Gothic forms, adapting the design of the traditional Gothic novel to intensify its effect and reach a wider readership. Demonstrating a particular influence of Poe, a unity of effect is created, one that suggests that the home is a place of horrors, not comfort, and the uniquely horrifying settings and plot ultimately challenge established moral codes and literary tendencies.


REVISTA PLURI ◽  
2019 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 91
Author(s):  
Yvone Dias Avelino

Este artigo formula algumas reflexões sobre a associação da história com a literatura. Estabelecemos alguns nexos com trabalhos literários de autores latino-americanos do século XX. Nas páginas desses romances latino-americanos desfilam os expoentes de toda uma estrutura de dominação: políticos, velhos aristocratas, oportunistas recém-chegados, fazendeiros truculentos, funcionários públicos subservientes, advogados venais, representantes do capitalismo local, dominados e dominantes. Mostram-nos os vários escritores latino-americanos as ditaduras na sua insanidade grotesca, as repressões cruentas que fazem emergir os movimentos sociais populares. Estão presentes as turbulências do real e imaginário, utilitário e mágico, da dúvida e perplexidade, memória e esperança, do esquecimento e da desesperança, do espelho e labirinto.Palavras-chave: História, Literatura, Espelho, Labirinto, América Latina.AbstractThis article proposes some reflections about the association between history and literature. We have established some links with literary works written by Latin American authors of the twentieth century. In the pages of these Latin American novels the exponents of a whole structure of domination are paraded: politicians, old aristocrats, opportunist newcomers, truculent farmers, subservient civil servants, venal lawyers, representatives of local capitalism, dominated and dominant ones. The various Latin American writers show us dictatorships in their grotesque insanity, the bloody repressions that allow popular social movements to emerge. They outline the turbulences of the real and imaginary, utilitarian and magical, doubt and perplexity, memory and hope, forgetfulness and hopelessness, mirror and labyrinth.Keywords: History, Literature, Mirror, Labyrinth, Latin America.


Author(s):  
Marcelo NEDER CERQUEIRA

Upon leaving his post as director of the Mariano Moreno National Library in Buenos Aires, Jorge Luis Borges appointed a clerk to package and identify the ownership of the works in his personal collection, with a number of them remaining in the institution and classified as an official donation made by the writer. This text examines the works belonging to the personal collection and listed in the Borges, libros y lecturas [Borges, books, and readings] catalogue. The complete process for identifying all of the books took place almost 40 years later, by means of the research behind the publication of Borges, libros y lecturas in 2010. The following text focuses on the care Borges took in framing his work and with his author’s legacy, even including countless jokes and enigmas meticulously woven into his biographical fiction. We depart from the idea that it would not be absurd to suppose that the collection donated by the author to the library does not so much constitute an act that was purely casual, contingent, and spontaneous, but rather a conscious move strangely planned by the author and in which he was invested. The inclusion of Latin American authors in Modernism and Romanticism and their appropriations of culturalist epistemological innovations by means of their Catholicism are examined by means of the aesthetic-expressive method, in which we outline paths to clinical observation with the observer’s participation.


Author(s):  
Angela Calcaterra

The introduction argues for recognition of specific Native American aesthetic and literary cultures prior to European arrival and highlights their ongoing influence and significance during the eighteenth and nineteenth centuries. During a period of American literary development known for white appropriation of Native American content, Native resistance to Euro-American settler colonialism involved aesthetic practices such as narrative mapping, visual art, storytelling, figurative representation, and adornment. These practices contributed to both Native and non-Native literary production, despite Euro-American authors’ assertions that sophisticated artistic traditions were a European import to the North American continent. Bringing the concepts “literary,” “aesthetic” and “representation” to bear on analysis of cross-cultural encounter, the introduction posits new modes of understanding points of connection or distance between Native and non-Native aesthetic practice.


Hispania ◽  
1977 ◽  
Vol 60 (2) ◽  
pp. 399
Author(s):  
Daniel C. Scroggins ◽  
David William Foster

Author(s):  
Robin Moore

Fernando Ortiz is recognized today as one of the most influential Latin American authors of the 20th century. Amazingly prolific, his publications written between the 1890s and the mid-1950s engage with a vast array of subjects and disciplines. Perhaps Ortiz’s most significant accomplishments were the creation of the field of Afro-Cuban studies and major early contributions to the emergent field of Afro-diasporic studies. Almost everyone else associated with similar research began their investigations decades after Ortiz and in dialogue with his work. Ortiz was one of the first to seriously examine slave and post-abolition black cultures in Cuba. His studies became central to new and more positive discourses surrounding African-derived expression in the mid-20th century that embraced it as national expression for the first time in Latin America. This essay considers Ortiz’s academic career and legacy as regards Afro-Cuban musical study beginning in the early 20th century (when his views were quite dated, even racist) and gradual, progressive changes in his attitudes. Ortiz’s work on music and dance have been underrepresented in existing academic literature, despite the fact that most of his late publications focus on such topics and are considered among his most valuable works. His writings on black heritage provide insight into the struggles within New World societies to overcome the racial/evolutionist ideologies that justified colonial subjugation. His scholarship resonates with broader debates throughout the Americas over the meanings of racial pluralism and the legacy of slavery. And his changing views over the years outline the trajectory of modern Western thought as regards Africa and race, specifically the contributions of Afro-diasporic peoples, histories, and cultures to New World societies.


2016 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 55
Author(s):  
Luis Fernando López Noriega

Este artículo pretende delinear una posible arqueología de las relecturas y reescrituras de la novela de Cervantes El ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha, que los autores latinoamericanos configuraron después del fenómeno de la modernidad de las letras. Específicamente, se aborda a Germán Espinosa para analizar el caso del Caribe colombiano. Este objetivo se establece a partir del estudio de los procedimientos narrativos de apropiación y desenmascaramiento de los ejes simbólicos esenciales que ya aparecen dialogando en la obra cervantina: el ser discreto vs. el ser vulgar, y que en la novela de los autores del Caribe colombiano —Germán Espinosa en particular— se podrían definir como marcas discursivas que construyen a los personajes históricos que figuran en su novela Los cortejos del diablo (1982). Por tanto, bajo las conclusiones de la aplicación metodológica de un análisis del campo de producción artística del Caribe colombiano, se ofrecen aquí futuras líneas de investigación en el marco de los estudios culturales y literarios.Palabras claves: apropiación, Cervantes, desenmascaramiento, discreto, Quijote, vulgarAbstractThis article aims to outline a possible archeology of the re-readings and re-writings of Cervantes’ novel El ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha, that Latin American authors shaped after the phenomenon of modernity of letters. Specifically, the article focuses on Germán Espinosa in order to analyze the case of the Colombian Caribbean. This objective is established from the study of narrative procedures of appropriation and unmasking of the essential symbolic axes that already dialogue in Cervantes’ work: being discreet vs. being vulgar. These axes in the novels of the authors of the Colombian Caribbean — German Espinosa in particular— could be defined as discursive markers that build the historical characters contained in his novel The Devil Processions (1982). Therefore, under the conclusions of the methodological application of a field analysis of artistic production of the Colombian Caribbean, future research agendas within the framework of cultural and literary studies are suggested.Keywords: appropriation, Cervantes, discreet, Quixote, unmasking, vulgar


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document