Vernacular Story in and as Archives: (Re)Making Xingshi yan Stories in Early Modern China and Korea

2019 ◽  
Vol 24 (2) ◽  
pp. 373-392
Author(s):  
Yuan Ye

Abstract This article examines literary texts both as records transmitted through archives and as cultural sites recording preferred knowledge. It focuses on the late Ming-era (1368–1644) Chinese vernacular short story anthology Xingshi yan 型世言 (Exemplary Words for the World, ca. 1632)—the only extant copy preserved in the Kyujanggak Archives in South Korea—and its Chosŏn (1392–1910) rendition in the Korean alphabet, Hyŏngse ŏn, housed in the Jangseogak Archives. Xingshi yan, taking seriously the Chinese vernacular literature’s claim of being “unofficial history,” provides its own historical narrative of the Ming at the end of the dynasty when it was threatened by the Manchus. Recording the notable Ming figures and affairs, this anthology creates a literary archive furnishing materials for Ming history. In addition, this article points out the significance of the Kyujanggak Xingshi yan in solving the ambiguous textual origins of several Chinese vernacular story anthologies that were previously associated with the famous Second Amazement. Eventually, it traces the trajectory of how Xingshi yan was preserved in the Korean royal archives and appreciated by royal family members, and how its stories were rendered into the Korean alphabet for reasons of cultural and literary preference as well as to address the intended audience of Chosŏn. The making and remaking of Xingshi yan stories in both China and Korea, this article argues, illuminate the varied knowledge preferences and selections in the forming of the two cultures’ respective literary archives.

2021 ◽  
Vol 56 (1) ◽  
pp. 44-64
Author(s):  
Anita Traninger

Abstract The article takes as its starting point a reading of Jorge Luis Borges’ short story Pierre Menard, autor del Quijote, focusing on the first passage from Cervantes’ Quijote that is quoted verbatim in the text. An invocation of the river nymphs and the nymph Echo („las ninfas de los ríos, la húmida y dolorosa Eco“), it is singled out by the narrator as bearing the voice of Pierre Menard despite having never been attempted by him in his project of writing Don Quijote again. I argue that the invocation of Echo does not point to a duplication of the text. Rather, Echo’s early modern acceptation, that of a dialogue partner that not only answers, but answers back and says different things with the same words, encapsulates Menard’s project as such and, beyond that, a theory of literary resonance. Paul Valery’s poems and essays, to which Borges’ story variously alludes, underpin this reading of Echo as the patron saint of a theory of resonance that accounts for the necessary openness of literary texts to deviant interpretations, in particular those that could not have been foreseen or desired by their authors.


2017 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 56-79
Author(s):  
Sara Zandi Karimi

This article is a critical translation of the “History of the Ardalānids.” In doing so, it hopes to make available to a wider academic audience this invaluable source on the study of Iranian Kurdistan during the early modern period. While a number of important texts pertaining to the Kurds during this era, most notably the writings of the Ottoman traveler Evliya Chalabi, focus primarily on Ottoman Kurdistan, this piece in contrast puts Iranian Kurdistan in general and the Ardalān dynasty in particular at the center of its historical narrative. Thus it will be of interest not only to scholars of Kurdish history but also to those seeking more generally to research life on the frontiers of empires.Keywords: Ẕayl; Ardalān; Kurdistan; Iran.ABSTRACT IN KURMANJIDîroka Erdelaniyan (1590-1810)Ev gotar wergereke rexneyî ya “Dîroka Erdelaniyan” e. Bi vê yekê, merema xebatê ew e ku vê çavkaniya pir biqîmet a li ser Kurdistana Îranê ya di serdema pêş-modern de ji bo cemawerê akademîk berdest bike. Hejmareke metnên girîng li ser Kurdên wê serdemê, bi taybetî nivîsînên Evliya Çelebî yê seyyahê osmanî, zêdetir berê xwe didine Kurdistana di bin hukmê Osmaniyan de. Lê belê, di navenda vê xebatê de, bi giştî Kurdistana Îranê û bi taybetî jî xanedana Erdelaniyan heye. Wisa jî ew dê ne tenê ji bo lêkolerên dîroka kurdî belku ji bo ewên ku dixwazin bi rengekî berfirehtir derheq jiyana li ser tixûbên împeretoriyan lêkolînan bikin jî dê balkêş be.ABSTRACT IN SORANIMêjûy Erdellan (1590-1810)Em wutare wergêrranêkî rexneyî “Mêjûy Erdellan”e, bew mebestey em serçawe girînge le ser Kurdistanî Êran le seretakanî serdemî nwê bixate berdest cemawerî ekademî. Jimareyek serçawey girîng le ser kurdekan lew serdeme da hen, diyartirînyan nûsînekanî gerîdey ‘Usmanî Ewliya Çelebîye, ke zortir serincyan le ser ‘Kurdistanî ‘Usmanî bûwe. Em berheme be pêçewanewe Kurdistanî Êran be giştî, we emaretî Erdelan be taybetî dexate senterî xwêndinewekewe. Boye nek tenya bo twêjeranî biwarî mêjûy kurdî, belku bo ewaney le ser jiyan le sinûre împiratoriyekan twêjînewe deken, cêgay serinc debêt.


Author(s):  
Sophie Chiari

While ecocritical approaches to literary texts receive more and more attention, climate-related issues remain fairly neglected, particularly in the field of Shakespeare studies. This monograph explores the importance of weather and changing skies in early modern England while acknowledging the fact that traditional representations and religious beliefs still fashioned people’s relations to meteorological phenomena. At the same time, a growing number of literati stood against determinism and defended free will, thereby insisting on man’s ability to act upon celestial forces. Yet, in doing so, they began to give precedence to a counter-intuitive approach to Nature. Sophie Chiari argues that Shakespeare reconciles the scholarly views of his time with more popular ideas rooted in superstition and that he promotes a sensitive, pragmatic understanding of climatic events. She pays particular attention to A Midsummer Night’s Dream, Romeo and Juliet, As You Like It, Othello, King Lear, Anthony and Cleopatra, and The Tempest. Taking into account the influence of classical thought, each of the book’s seven chapters emphasises specific issues (e.g. cataclysmic disorders, the dog days’ influence, freezing temperatures, threatening storms) and considers the way climatic events were presented on stage and how they came to shape the production and reception of Shakespeare’s drama.


2017 ◽  
Vol 34 (1) ◽  
pp. 1-22
Author(s):  
Paul Shore

The manuscipt Animadversiones, Notae ac Disputationes in Pestilentem Alcoranum is an almost entirely unknown translation of the Qur'an into baroque Latin completed by the Jesuit priest Ignazio Lomellini in 1622, of which only one copy exists. It is accompanied by extensive commentaries and includes a complete text of the Qur’an in Arabic and numerous marginalia. It is, therefore, one of the earliest complete translations of the Qur’an into a western European language and a crucial document of the encounter between western Christianity and Islam in the early modern period. This essay examines Lomellini’s understanding of Arabic and, specifically, of the cultural and religious underpinnings of Qur’anic Arabic. Special attention is given to his lexical choices. This essay also deals with the document’s intended audience, the resources upon which he drew (including the library of his patron, Cardinal Alessandro Orsini), and the manuscript’s relationship to the Jesuits’ broader literary and missionary efforts. Finally, it asks why scholars, particularly those who study the history of the Jesuits, have ignored this manuscript and its author.


Mediaevistik ◽  
2020 ◽  
Vol 32 (1) ◽  
pp. 252-254
Author(s):  
Albrecht Classen

Throughout times, magic and magicians have exerted a tremendous influence, and this even in our (post)modern world (see now the contributions to Magic and Magicians in the Middle Ages and the Early Modern Time, ed. Albrecht Classen, 2017; here not mentioned). Allegra Iafrate here presents a fourth monograph dedicated to magical objects, primarily those associated with the biblical King Solomon, especially the ring, the bottle which holds a demon, knots, and the flying carpet. She is especially interested in the reception history of those symbolic objects, both in antiquity and in the Middle Ages, both in western and in eastern culture, that is, above all, in the Arabic world, and also pursues the afterlife of those objects in the early modern age. Iafrate pursues not only the actual history of King Solomon and those religious objects associated with him, but the metaphorical objects as they made their presence felt throughout time, and this especially in literary texts and in art-historical objects.


Author(s):  
Brandon Shaw

Romeo’s well-known excuse that he cannot dance because he has soles of lead is demonstrative of the autonomous volitional quality Shakespeare ascribes to body parts, his utilization of humoral somatic psychology, and the horizontally divided body according to early modern dance practice and theory. This chapter considers the autonomy of and disagreement between the body parts and the unruliness of the humors within Shakespeare’s dramas, particularly Romeo and Juliet. An understanding of the body as a house of conflicting parts can be applied to the feet of the dancing body in early modern times, as is evinced not only by literary texts, but dance manuals as well. The visuality dominating the dance floor provided opportunity for social advancement as well as ridicule, as contemporary sources document. Dance practice is compared with early modern swordplay in their shared approaches to the training and social significance of bodily proportion and rhythm.


Author(s):  
Yiying Pan

Abstract This article investigates the collective responsibility organizations among boatmen in nineteenth-century Chongqing, when the city became one of the most important metropolises on the southwest Qing frontier. It also introduces two successive turning points in self-organization that were associated with two different classes of boatmen – skippers and sailors. First, in 1803, skippers gained the authority to institutionalize their organizations through their negotiations with the local state regarding official services and service fees. Second, when similar service and fiscal tensions emerged between skippers and sailors in the mid-nineteenth century, the skippers facilitated and supervised the institutionalization of collective responsibility organizations that were run by the sailors themselves. By contextualizing this expansion of collective responsibility organizations within the multilayered interactions between skippers and sailors, this article proposes that the perspective of interclass networks is crucial for deepening the study of state−society interactions, the capital−labor relationship, as well as the tension between imperial integration and regional diversity in early modern China.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document