Suicide in East German Literature: Fiction, Rhetoric, and the Self-Destruction of Literary Heritage by Robert Blankenship

2018 ◽  
Vol 41 (3) ◽  
pp. 650-651
Author(s):  
Sonja E. Klocke
Author(s):  
Nguyen Thi Thao Ngan

“The Sea and the Kingfisher” (French: La Mer et le martin-pêcheur) is a special novel written by Bui Ngoc Tan. This work is not only the pride of contemporary Vietnamese literature in general and Hai Phong literature in particular when it won the Henri Queffenlec Award in France in 2012; but also the stamp of the author's journey "resurrection of the dead", after more than 5 years of imprisonment and 20 years of torture of reading and writing. Because of his special circumstances, social change is always reflected in Bui Ngoc Tan’s work. “The Sea and the Kingfisher” is the same as a little cosmos, a panoramic discourse reflecting all of the love and sorrow of a generation having to face so many incidents and ideological conflicts. Above all of the limited literature, “The Sea and the Kingfisher” is a worthy writing. This is seen as a realistic novel, straight and steady, which exposes a world that is still deep in darkness, beneath the golden and glamorous slogan. There are honest people buried deep in the bottom, crumpled and writhed, silently alive, and silently dead. "Belles-lettres" of Bui Ngoc Tan, is a chord of many "words" that were invoked from thousands and thousands of lives of anonymity in the same era. It is both pristine, bitter, and a sigh of pain, laden with deep thoughts. It's also the crystallization of the love of life and faith, thus the aspiration of social transformation. Using the sociocriticism, the writer focuses on researching the relationship between life and the working life of Bui Ngoc Tan through his works. And then, we will reach a deeper understanding of the value of Bui Ngoc Tan's literary heritage, the morality or the self-consciousness of the writer's social role, and the aspirations to improve society by literature that he cherished all life.


Author(s):  
Józsa István

The figure and story of Faustus is part of the European cultural heritage, and as it usually, even inevitably happens with legends, it lives further in the adaptations of later periods and authors . It is mainly linked to Goethe’s name, his figure became well known and immortal in his works. Ever since Goethe, all authors – who respect themselves – in German literature must write a new Faustus, while in other nation’s literatures newer and newer paraphrases were born, which on their turn gave rise to further adaptations, and the scientific, aesthetic etc. literature also has gotten richer. However the canonized, more precisely, classicisized framework of interpretation is not transgressed by any of the newer writers and poets of the past centuries, moreover it is only the form of the legend that is rewritten – naturally with the aim of modernization. All of that as part of the literary heritage. As far as the problem of original sources is concerned: what can be regarded as a source and what is adaptation, which are the works that motivated writers, are just a matter of the preliminary work of the interpretation. On the other hand the problem that within the ancient, mythical tradition there is an original, ancient Faustus legend, does not raise any attention as that is “mere raw material”. The truth is ... that the beginning that has been preliminarily, yet directly definitory for centuries, is that original force that is given in the topic and thus it is difficult to bring it to the surface, preferably independently from the heritage that was built upon it. As far as the time dimension is concerned, we are searching in an undefineable, open past, moreover it is most probable that the legend itself is not entirely original, so to say, but it is the adaptation of a more ancient idea or topic. And by this its symbolism and hidden semantics lose their European characteristics.


1993 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 157
Author(s):  
Friederike Eigler ◽  
Richard W. McCormick
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document