scholarly journals USOS DE LA PARTÍCULA COMO EN APRENDIENTES FRANCÓFONOS, ALEMANES Y ANGLOSAJONES EN ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA

2021 ◽  
Vol 60 (3) ◽  
pp. 762-775
Author(s):  
Anita Ferreira ◽  
Lorena Blanco ◽  
Jessica Elejalde
Keyword(s):  

RESUMEN La problemática que se aborda en el presente artículo se relaciona con las dificultades que se observan en el uso de la partícula como en aprendientes de ELE de nivel de competencia A2 y B1 con L1 francés, alemán e inglés. Para este fin, se realiza un estudio de Corpus de Aprendientes en formato digital (del inglés, Computer Learner Corpora, CLC). Las variables corresponden a la tendencia de uso de la partícula como según el nivel de competencia A2 y B1 y la lengua materna. A partir del corpus CAELE se ha constituido un conjunto de 1578 enunciados textuales digitales de aprendientes anglosajones, francófonos y alemanes de ELE. Los objetivos principales son (1) determinar los usos más frecuentes de la partícula como de acuerdo con los usos atributivo de ejemplificación, relativo modal y comparativo y (2) delimitar los usos más frecuentes de acuerdo con el nivel de competencia y lengua materna de los aprendientes en estudio”. Los resultados muestran un mayor uso de la partícula como en función de atributo ejemplificativo, seguido por el uso de relativo de modo y el comparativo de igualdad. En cuanto a la L1 y nivel de competencia los aprendientes franc y nivel de competencia ucturas en estudio e modo y comparativo de igualdad.arativo, mans se observa la mayor frecuencia de uso ófonos de B1 evidencian un mayor número de usos en las estructuras en estudio, seguidos de los alemanes de nivel A2 y de los anglosajones de nivel B1.

2015 ◽  
Vol Volume III (6) ◽  
pp. 1-11
Author(s):  
Anastasia Kamarauli ◽  
Mariam Kamarauli ◽  
Zakharia Pourtskhvandze
Keyword(s):  

Author(s):  
Shintaro Torigoe

This paper reports the second pilot study of the Portuguese Vocabulary Profile (PVP) project, a Portuguese vocabulary list for learners in Japan based on the Common European Framework of Reference for Languages. Inspired by the English Vocabulary Profile (Capel, 2010, 2012), the PVP takes a learner-centric approach. For this study, the author modified the first pilot version which was constructed solely from learner corpora (Torigoe, 2016a) by comparing it with a word list based on a corpus of Portuguese textbooks published in Japan. The result is a broadened vocabulary for both the elementary and intermediate levels. The major improvement is that some intuitively basic words, including numbers, months of the year, foods, and facilities, which had been previously categorized as intermediate or advanced level words or which were missing from the first version due to their low frequency were correctly categorized as the elementary level words. However, the norm of word classification remains somewhat arbitrary given that the small size of both the input (learner corpora) and the comparative data (textbook corpus) does not allow for the use of statistical methods with less frequent words.


Author(s):  
Nicolas Ballier ◽  
Philippe Martin
Keyword(s):  

2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Katrin Wisniewski

Abstract This contribution focuses on the use of the multifunctional German word form es in the learner corpora MERLIN and DISKO (1,452 texts; 3,700 manually annotated occurrences of es). These corpora cover a wide proficiency range (A1-C1), and they include an L1 control group. Due to its multiple functions, using es is assumed to be challenging for learners. After laying out its main functional features, this paper first addresses the question of whether the frequency patterns of es actually differ between L1 und L2 texts, which is shown to be true only for beginning learners, and whether differences related to learners’ L1 can be observed, which seems to be the case. Secondly, the study links the emerging use of different es types and their relative frequencies to CEFR proficiency levels. A third focus regards the accuracy of es usage, which is generally high but differs among the various es functions, with anaphoric es presenting the greatest challenge for learners. A closer look at interlanguage structures reveals that learners often omit compulsory es and that they use redundant es in peculiar syntactic slots. Furthermore, the use of anaphoric es without clear textual reference regularly encumbers the reading process of the texts.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document