On the Latin Sources of Thèbes and Énéas

PMLA ◽  
1901 ◽  
Vol 16 (3) ◽  
pp. 375-387
Author(s):  
F. M. Warren

The French poems Troie, Thèbes, and Énéas, contemporaneous with one another in the sixth and seventh decades of the twelfth century, have many characteristics in common. They each repeat in a modernized form, and with incidents and details suited to their own age, the story of one of the great epics of classical antiquity, the Iliad, the Thebaid, and the Aeneid. They also combine with this traditional outline of adventure and conquest the narrative of romantic love and courtship, as conceived by Western Europe in the Middle Ages. And finally they each and all show an effort to attain some degree of excellence in style and composition. Thus they form a class by themselves, animated, as they are, by the same spirit and having the same purpose in view, and are the first exponents in the modern tongues of the ideals of chivalry. The sources of these poems, therefore, are an object of unusual interest to the student of mediaeval literature.

PMLA ◽  
1906 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
pp. 226-278
Author(s):  
Kenneth McKenzie

Before the revival of Greek learning in the fifteenth century, the Æsopic fables of classical antiquity were known in Europe through Latin collections derived from Phædrus. Two of these collections were particularly well known; one which goes under the name of Romulus, written in prose in the tenth century; and a metrical version of the larger part of Romulus, written in the twelfth century. This metrical collection, called in the Middle Ages Esopus, is now ascribed to Walter of England, but is often called Anonymus Neveleti. Another metrical version of Romulus was made a little later by Alexander Neckam, and the fables of Avianus, also, were known to some extent. These collections, with numerous recensions and derivatives in Latin, and translations into many different languages, form a body of written fable-literature whose development can for the most part be clearly traced. At the same time, beast-fables were extensively employed in school and pulpit, and were continually repeated for entertainment as well as for instruction. Thus there was current all over Europe a great mass of fable-literature in oral tradition. The oral versions came in part from the written fable-books; others originated as folk-tales in medieval Europe; others had descended orally from ancient Greece, or had been brought from the Orient. Many are still current among the people in all parts of Europe, and beyond. From this mass of traditional material, heterogeneous collections of popular stories, including beast-fables, were reduced to writing in Latin and in other languages. An example of this process is found in the Esope of Marie de France, the earliest known fable-book in a modern vernacular, which was translated into French in the twelfth century from an English work which is now lost. Forty of Marie's fables, less than two-fifths of the whole number, came from a recension of the original Romulus called Romulus Nilantii; the others from popular stories of various kinds. Similarly, the important Æsop of Heinrich Steinhöwel contains the Romulus fables in four books, followed by seventeen fables called Extravagantes, others from the recently published Latin version of the Greek fables, from Avianus, from the Disciplina Clericalis of Petrus Alphonsus, and from Poggio,—in all, nine books, printed in Latin with a German translation about 1480, and speedily translated into many languages (including English, by Caxton in 1484, from the French version). The Extravagantes, like other collections, and like the episodes of the beast-epic (little known in Italy), came from popular tradition. Many writers show by incidental references that they were familiar with fables, although they may not have regarded them as worthy of serious attention,—writers like Dante, and his commentator Benvenuto da Imola. Moreover, the animal-lore of the bestiaries and of works like the Fiore di Virtù is closely akin to that of the fables. It is evident, then, that the collections descended from Phædrus, important though they were, represented but a fraction of the fable-literature that was current in the Middle Ages.


Archaeologia ◽  
1847 ◽  
Vol 32 (1) ◽  
pp. 183-244 ◽  
Author(s):  
Thomas Phillipps

The manuscript entitled Mappæ Clavicula, signifying the Little Key of Drawing, or Painting, is a small duodecimo volume of sixty-seven leaves of vellum, written in the twelfth century. It appears to be perfect, except a leaf torn out between pp. 64 and 65 of the modern paging, and a little cropping in two leaves.


2021 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 17-31
Author(s):  
Anna McKay

Over the past two decades, medieval feminist scholarship has increasingly turned to the literary representation of textiles as a means of exploring the oftensilenced experiences of women in the Middle Ages. This article uses fabric as a lens through which to consider the world of the female recluse, exploring the ways in which clothing operates as a tether to patriarchal, secular values in Paul the Deacon’s eighthcentury Life of Mary of Egypt and the twelfth-century Life of Christina of Markyate. In rejecting worldly garb as recluses, these holy women seek out and achieve lives of spiritual autonomy and independence.


Though the existence of Jewish regional cultures is widely known, the origins of the most prominent groups, Ashkenaz and Sepharad, are poorly understood, and the rich variety of other regional Jewish identities is often overlooked. Yet all these subcultures emerged in the Middle Ages. Scholars contributing to the present study were invited to consider how such regional identities were fashioned, propagated, reinforced, contested, and reshaped — and to reflect on the developments, events, or encounters that made these identities manifest. They were asked to identify how subcultural identities proved to be useful, and the circumstances in which they were deployed. The resulting volume spans the ninth to sixteenth centuries, and explores Jewish cultural developments in western Europe, the Balkans, North Africa, and Asia Minor. In its own way, each chapter considers factors — demographic, geographical, historical, economic, political, institutional, legal, intellectual, theological, cultural, and even biological — that led medieval Jews to conceive of themselves, or to be perceived by others, as bearers of a discrete Jewish regional identity. Notwithstanding the singularity of each chapter, they collectively attest to the inherent dynamism of Jewish regional identities.


2021 ◽  
Vol 64 (2) ◽  
pp. 62-83
Author(s):  
Svetlana S. Neretina

In the essay “Conversation about Dante,” Mandelstam described logic, which he defined as the “realm of unexpectedness,” which is unlike any everyday logical construction. Based on the analysis of Mandelstam’s text, it is assumed that we are talking about a tropology that arose in the Middle Ages, the principles of which can be derived from studies of St. Augustine’s treatise De Dialectica and Petrus Сomestor’s Historia Scholastica. It is this triple commonwealth (Augustine – Comestor – Dante, read by Mandelstam) that creates the multilayered logical framework of the work. Augustine created a completely different dialectic than in classical antiquity. Augustine considers dialectics as an art of discussion and describes the real steps that contribute to the emergence of speech, which corresponds to Mandelstam’s concept of conversation. According to Augustine, at the basis of any speech, is a trope-turn. In the article, attention is drawn to the sound nature of creation process. This logic, used in explaining the creation of the world according to the logos/word (tropology), assumes that, at the basis of the speech act, there is no the word as a unit of speech, but the sound itself – the sound, which was considered initially equivocal (ambiguous). In the process of pronounciation, the sound could turn into its opposite and could change the meaning of speech if the context has been changed. Dante expressed the meaning of tropology in practice. Mandelstam wrote that he had chosen Dante for the conversation (between poet and poet) “because he is the greatest and indisputable master of reversible and reversing poetic substance.” Mandelstam saw Dante as the Descartes of metaphor.


1998 ◽  
Vol 62 (1) ◽  
pp. 193
Author(s):  
Kelly DeVries ◽  
J. F. Verbruggen ◽  
S. Willard ◽  
R. W. Southern

2020 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 10-12
Author(s):  
Wei Zheng ◽  

For medieval Europe, spices have always been of great significance, so the spice trade has become the object of competition for various countries in Western Europe. With the improvement of navigation technology, countries obsessed with spices have opened up the way to explore the origin of spices and monopolize the spices trade. Among them, the most typical country is the Netherlands. From the perspective of the spice trade, this paper discusses how the beneficiary of the spice trade, the Netherlands, has become a generation of marine hegemons by transferring spice to monopolizing the spice trade.


Author(s):  
Teofilo F. Ruiz

This chapter examines tournaments. The origins of tournaments in Western Europe can be traced back to classical sources and to a sparse number of references to events that looked like tournaments in the Central Middle Ages. While these early mentions provide interesting glimpses of the genealogy of fictitious combat, it was the twelfth century that truly saw the formal beginnings of these traditions of artificial warfare that would hold such a powerful grip on the European imagination for many centuries to come. Closely tied to courtly culture and in a symbiotic relationship with the great outburst of courtly literature that took place in the twelfth and early thirteenth centuries, the tournament sank deep roots in England, France, the Low Countries, and parts of Germany during the twelfth century, and then developed elaborate rules of engagement and pageantry in succeeding centuries.


Author(s):  
Maristella Botticini ◽  
Zvi Eckstein

This chapter assesses the argument that both their exclusion from craft and merchant guilds and usury bans on Christians segregated European Jews into moneylending during the Middle Ages. Already during the twelfth and thirteenth centuries, moneylending was the occupation par excellence of the Jews in England, France, and Germany and one of the main professions of the Jews in the Iberian Peninsula, Italy, and other locations in western Europe. Based on the historical information and the economic theory presented in earlier chapters, the chapter advances an alternative explanation that is consistent with the salient features that mark the history of the Jews: the Jews in medieval Europe voluntarily entered and later specialized in moneylending because they had the key assets for being successful players in credit markets—capital, networking, literacy and numeracy, and contract-enforcement institutions.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document