scholarly journals Code-Mixing on Sesame Street: Dawn of the Adversarial Polyglots

Author(s):  
Samson Tan ◽  
Shafiq Joty
Keyword(s):  
2013 ◽  
Vol 221 (2) ◽  
pp. 90-97 ◽  
Author(s):  
John L. Sherry

Millions in taxpayer and foundation euros and dollars have been spent building and testing educational video games, games for health, and serious games. What have been the fruits of this frenzy of activity? What educational video game has had the reach and impact of Sesame Street or Blues Clues television shows? By comparison, the Children’s Television Workshop (CTW) managed to get Sesame Street off the ground within a couple of years, writing the basic scientific literature on educational media design in the process. Not only is Sesame Street well known and proven, it laid the basis for every effective educational show to follow. This article explores the differences between the CTW scientific approach to educational media production and the mostly nonscientific approach consuming so many resources in the educational games, games for health, and serious games movements. Fundamental scientific questions that remain unanswered are outlined.


This research article highlights the temperament, inference, scope, and motives of code-mixing in Pakistani English works. One novel from Pakistani English novels namely, An American Brat by Bapsi Sidhwa, and one short story namely, The Escape by Qaisra Shehraz are being selected as an illustration of this reading. In this novel and short story, the writers have already dealt with the characteristics of postcolonialism. English language and literature pierced into the privileged civilizations of the sub-continent, after the end of British Imperialism. Pakistani writers in English are the best interpreter of the post-colonial communal language. In this study, I have hit upon code-mixing in English works written by Pakistani authors to a bigger echelon. These works are paragons of arts and the unbelievable mixture of rhetorical and fictitious study. In these works, the writers have not abased the confined diversities. They have tinted the value of Pakistani English in order to achieve the chatty desires of native people. These borrowings from the native languages are used to fill the lexical fissures of ideological thoughts. The reason of these borrowings is not to represent the English as a substandard assortment. Through the utilization of native words, we conclude that the significance of native languages has been tinted to question mark the dialect as well. The words of daily use also have an area of research for English people without having any substitute in English. That’s why in English literature innovative practices and ideas of code-mixing have been employed.


This research article highlights the temperament, inference, scope, and motives of code-mixing in Pakistani English works. One novel from Pakistani English novels namely, An American Brat by Bapsi Sidhwa, and one short story namely, The Escape by Qaisra Shehraz are being selected as an illustration of this reading. In this novel and short story, the writers have already dealt with the characteristics of postcolonialism. English language and literature pierced into the privileged civilizations of the sub-continent, after the end of British Imperialism. Pakistani writers in English are the best interpreter of the post-colonial communal language. In this study, I have hit upon code-mixing in English works written by Pakistani authors to a bigger echelon. These works are paragons of arts and the unbelievable mixture of rhetorical and fictitious study. In these works, the writers have not abased the confined diversities. They have tinted the value of Pakistani English in order to achieve the chatty desires of native people. These borrowings from the native languages are used to fill the lexical fissures of ideological thoughts. The reason for these borrowings is not to represent the English as a substandard assortment. Through the utilization of native words, we conclude that the significance of native languages has been tinted to question mark the dialect as well. The words of daily use also have an area of research for English people without having any substitute in English. That’s why in English literature innovative practices and ideas of code-mixing have been employed.


2019 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 40-52
Author(s):  
Nana Aba Appiah Amfo ◽  
Ekua Essumanma Houphouet ◽  
Eugene K. Dordoye ◽  
Rachel Thompson

The present paper examines interactions in psychiatric care consultation in selected hospital settings in three Akan-speaking communities in Ghana, based on 45 audio-recorded doctor/nurse-patient interactions. Using a discourse pragmatics approach, we note how language is used in the management of communication in psychiatric consultations, and how the dominance of healthcare practitioners is enacted. Specifically, we focus on some of the strategies used by the participants to manage the multilingual communicative settings, such as code-mixing. Our findings also suggest that the use of proverbs as a diagnostic tool in psychiatric consultations in Ghana needs to be reviewed. We propose that in order for patients to experience consultation sessions that are more interactive, with possible therapeutic benefits, health practitioners need to make considerable efforts to involve the patients in decisions regarding their health.


Metahumaniora ◽  
2017 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 79
Author(s):  
Merina Devira

ABSTRAKTujuan dari penelitian ini adalah untuk menggambarkan tentang faktor-faktor yangmempengaruhi penggunaan code mixing pada komunitas suku Jawa di desa Karang Anyar,Langsa, serta untuk menjelaskan pola sintaks yang terbentuk pada percakapan code mixingtersebut melalui diagaram pohon. Untuk mengumpulkan data, penelitian ini menggunakantiga metode: observasi, rekaman, dan wawancara. Subjek penelitian ini adalah 15 orangbersuku Jawa yang berumur 20-60 tahun. Data dalam penelitian ini adalah rekaman wawancarapara subjek dan rekaman percakapan para subjek yang terdapat tuturan code mixing. Hasildari penelitian ini menunjukkan tentang faktor yang mempengaruhi code mixing di desatersebut dan pola sintaks pada percakapan komunitas Jawa yang mengandung code mixingdalam hal penggunaan fase kata kerja, kata benda, kata bantu, dan kata seru.Kata kunci: code mixing, analisis, komunitas suku Jawa, pola sintaksABSTRACTThe aims of this research are to describe the factors influencing the use of code mixingin the Javanese community at Karang Anyar Village, Langsa, then to describe the syntacticpatterns in the code mixing of conversations uttered in that community by using a treediagram. To collect data, this study used three methods: observation, recording, and interviewmethod. The subjects of this study are 15 people of Javanese community aged 20-60 yearsold. The data in this research are the subject interview recordings and the subjects speechJavanese community at Karang Anyar Village Langsa in which code mixing are found. Theresult of this study showed two findings about the factors influencing the use of code mixing inthe Javanese community and the syntactic pattern in the conversation of Javanese communityin terms of the use of verb phrase (VP), noun phrase (NP), auxiliary, and interjection.Keywords: A Code Mixing, Analysis, Javanese Community, Syntactic Pattern


2016 ◽  
Vol 19 (5) ◽  
pp. 887-888 ◽  
Author(s):  
ROBERT J. HARTSUIKER

Goldrick, Putnam and Schwarz (2016) propose a very explicit account of code mixing, which nicely draws implications from the well-established findings of coactivation during bilingual language production, and that code mixing is constrained by grammatical principles. This precise characterization will undoubtedly serve as a useful basis for further research on code mixing, second language sentence production, and syntactic learning. However, there are three issues with the account that require further elaboration.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document