scholarly journals Bilingualism and the Serbo-German Bilingual Community of Serbs in Ingolstadt

2020 ◽  
Vol 14 (4) ◽  
Author(s):  
Julijana M. Vuletić

In this study we represent the bilingual language situation in the ethnolinguistic community of Serbs in Ingolstadt, recorded over the period of time from 2010 until 2013. The paper also addresses the occurrences of bilingualism and diglossia in the context of contact linguistics, their classification, as well as the samples of bilingualism in the researched corpus, with the accompanying phenomena of language contact. The obtained cross-section of the sociolinguistic and linguistic situation of the researched ethnolinguistic community, as well as the research results, refer to the specific community and specific corpus. Nonetheless, obtained results with certainty allow introspect into the life cycle dynamics tendency for the Serbo-German bilingual communities.  Reflecting upon the research results we may conclude that our investigated sample, which can expand onto the entire research corpus, can be regarded as being almost in the second last phase of the language change process. A rather significant part of the corpus in the further development of the language change process would certainly be the third generation of working migrants. Further direction of the bilingual community development will most likely be dependent upon this generation, as well as other accompanying factors. In the researched sample we can observe different percentual representation of balanced bilinguals and dominant bilinguals, as well as passive and receptive bilinguals. The fact that there is a significant percentual presence of passive and receptive bilinguals among the third group of migrants explains the situation that one part of the second generation of working migrants in the researched community is powerless before the pressure of social networks, economic and social relations that we find in the social majority group. They abandon teaching their children the Serbian language, and they perceive the German language as the capital asset through which those who belong to the third generation of working migrants can gain top positions in the education system and in the market as well. In the language practice of bilingual speakers there is the phenomenon of language contact from the first to the third generation, specifically in the occurrence of transference (mixing of two language systems on the basis of phonetics, morphology, syntax) or in code switching (mixing of two languages from the communicative aspect). Transference, as a phenomenon in the direct and indirect language contact, may have multiple results which will be considered in future papers on the issue of language contact phenomenon. Finally, under the environmental effect (standard German language, German dialects), as well as the effect of different language community dialects the members of the first generation of working migrants come from, a new language is developed. This new language cannot be called the Serbian language spoken by the Serbs in the homeland but namely we propose a new term Serbian diaspora language in Germany. This language as such is then transferred onto the new generations and/or its use declines in one and sustains in other domains. Ultimately, at the end of this process, as many contact linguistic researches have illustrated, an inevitable situation may occur where a life cycle of the bilingual community might come to an end and there might be a complete language change of the minority with the majority community.

Author(s):  
Libuše Spáčilová

In the first part, the study presents a brief characteristics of the development of the Modern High German language after 1650 from the point of view how other languages influenced its vocabulary and analyses numerous loan words. The second part deals with the origins and the first activities of the General German Language Society (from 1885 on) which became the leader in the field of the institutionalised ideological fight against foreign words in the central German language area. The third part introduces the research results of the affiliate societies which were founded in Moravia, one of the part of the Lands of the Bohemian Crown. Both the information in the journal of the General German Language Society and archive documents in three Moravian archives (in Brno, Jihlava and Nový Jičín – the only Moravian cities where affiliate societies were founded) show that their existence was rather a peripheral issue in these cities. As opposed to this, affiliated societies were very active in the cities of northern Bohemia. At the end of the study, the author considers the reasons which caused this kind of situation in Moravia.


Author(s):  
Mario Bisiada

AbstractStudies on a variety of languages have observed a shift away from hypotactic, hierarchical structures towards paratactic, incremental structures, and have attributed this to language contact with English in translation. This paper investigates such a shift towards parataxis as the preferred structure of concessive constructions in German business articles. To this effect, a diachronic corpus method that has been applied to popular science articles in existing studies is adopted and applied to business articles, in an attempt to reproduce existing findings for this genre. This method is complemented by a corpus of manuscripts which allow to control for the effect of editing on the translated texts. Based on the analysis of hypotactic and paratactic translations of English concessive conjunctions between 1982/83 and 2008, I argue that hypotactic structures are indeed used less frequently in translated texts, but that this development is restricted to translated language. In non-translated texts, the use of hypotactic conjunctions has increased. The use of sentence-initial conjunctions, however, does seem to spread in this genre (as was reported for popular science), which may be further evidence for it to be a case of language change through contact in translation.


1999 ◽  
Vol 62 ◽  
pp. 9-24
Author(s):  
Erica Huls ◽  
Guust Meijers ◽  
Hans van de Velde

This article provides an overview of the Third Sociolinguistics Conference, which was held in Lunteren (The Netherlands) on 8 and 9 March 1999. In particular, attention is focussed on the topics and theories that turned out to play ah important role at this conference. The article begins with a comparison between the contents of the First and Second Sociolinguistics Conferences (1991; 1995) and those of the third conference (1999). The papers presented are classified according to the topics they dealt with. The categories adopted in this overview are those used on earlier occasions by Muysken (1984) to assess developments in sociolinguistic research and by Van Hout, Huls & Verhallen (1992) and Cucchiarini & Huls (1995) in their presentation of the First and Second Sociolinguistics Conferences. Since any classification scheme is likely to be somewhat arbitrary, the same categorisation as in the above-mentioned three papers was used for the sake of comparability. When analysing the content of all the papers presented at the third conference, it appears that four main topics can be distinguished. Two of them are the same as four years ago: 'multilingualism and language contact' and 'pragmatics, interaction and conversation analysis'. Two of them are new: language acquisition and socialisation' and language variation and language change'. The growing interest in the process of language acquisition by members of language minorities in the Netherlands and Flanders, appears to be structural. In 1999, almost half of the contributions are related to this subject. More so than four years ago, the research presented at the conference is embedded in theories or conceptual frameworks. However, they are so diverse that they do not lead to thematic unity. We may perhaps conclude that it is this diversification that gives sociolinguistics its force and vitality


Asian Survey ◽  
1968 ◽  
Vol 8 (6) ◽  
pp. 435-447 ◽  
Author(s):  
Chalmers Johnson

Controlling ◽  
2003 ◽  
Vol 15 (3-4) ◽  
pp. 129-136 ◽  
Author(s):  
Andy Neely ◽  
Bernard Marr ◽  
Göran Roos ◽  
Stephen Pike ◽  
Oliver Gupta

2014 ◽  
Vol 11 (2) ◽  
Author(s):  
Yenita Uswar ◽  
Amrin Saragih ◽  
Tina Mariany Arifin

The objectives of this qualitative research were (1) to identify the factors that affect the Minangkabau language (ML) maintenance in Medan, (2) to discover the parents’ efforts in maintaining ML in Medan and (3) to find out the reason why the speakers have to maintain ML. The souree of data is the nembers of the Association of Sei Jaring Community (Ikatan Warga Sei Jaring: IWS) in Medan. The sample was 10 families including 10 parents and their children. The instruments of this study are a questionnaire and an interview. The questionnaire was used to answer the factors affected the maintenance of ML and how factors affected the maintenance of ML. The interview was used to discover the influence why Minangkabau’s people have to maintain ML. There are four factors in ML maintenance, the parents’ role, the role of family, the intramarriage and homeland visits. After distributing questionnaire and did some interviews it is found that IWS especially for the third generation (children) has the danger level in ML when they communicate to each other. Meanwhile, the data analysis also shows that both fathers and mothers communicate to each other with ML. This condition occurred because of the influence of the environment. Parents have to keep communication and teaching Minangkabau language continuously to their children. so, the young generation can keep the existence of ML for their future. Keywords: Minangkabau Language Maintenance, parents’ efforts, the young generation.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document