Roman Catholic Relief and the Leicester Election of 1826

1940 ◽  
Vol 22 ◽  
pp. 199-223
Author(s):  
R. W. Greaves

“The election cry”, wrote the first Lord Colchester to his friend Lord Amherst, after the general election of 1826, “has been upon the Corn Laws, the Abolition of Slavery, and the Roman Catholic claims.” Not dissimilarly, the Annual Register reported that the subjects most canvassed in the election were the corn laws and Roman catholic emancipation. Croker found attention concentrated on what he called “the three C's”, corn, currency and catholics. On the other hand, Peel, observing more precisely, not merely recognised the widespread interest in the catholic question, but also was equally impressed by the importance in the various contests of personal and local rivalries. For parliamentary elections when contested were still, as in the eighteenth century, determined very largely by local loyalties, although national issues begin to play a larger part.

2021 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 383-400
Author(s):  
Jolanta Mędelska

The author analysed the language of the first Polish translation of the eighteenth-century poem “Metai” [The Seasons] by Kristijonas Donelaitis, a Lithuanian Lutheran pastor. The translation was made in 1933 by a socialist activist and close associate of Józef Piłsudski, Kazimierz Pietkiewicz. The analysis showed that the language of the translation is peculiar. On the one hand, this peculiarity consists in refraining from archaizing the translation and the use of elements that are close to the translator’s style of social-political journalism (e.g., dorobkiewicz [vulgarian], feministka [feminist]), on the other hand, the presence at all levels of language of peculiarities characteristic for Kresy Polish language in both its territorial variations. These are generally old features of common Polish, the retention of which in the eastern areas of the Polish Rzeczpospolita was supported by the influence of substrate languages, later also Russian, or by borrowing. This layer was natural in the language of the translator, born in Ukraine, who spent part of his life in Vilnius, some in exile in Russia. This is the colourful linguistic heritage of the former Republic of Poland.


Daedalus ◽  
2017 ◽  
Vol 146 (2) ◽  
pp. 19-29 ◽  
Author(s):  
Valerie Bunce

From 1998 to 2005, six elections took place in postcommunist Europe and Eurasia that led to the defeat of authoritarian incumbents or their anointed successors, the empowerment of opposition forces, and, thereafter, the introduction of democratic reforms. Because Putin's regime closely resembles those regimes that were successfully challenged by these dramatic changes in politics, Russia is a logical candidate for such a “color revolution,” as these electoral turnovers have been termed. Moreover, the color revolutions have demonstrated an ability to spread among countries, including several that border Russia. However, the case for a color revolution in Russia is mixed. On the one hand, the many costs of personalized rule make Putin's Russia vulnerable. On the other hand, Putin has been extraordinarily effective at home and abroad in preempting the possibility of an opposition victory in Russian presidential and parliamentary elections.


1962 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 36-43
Author(s):  
Robert P. Meye

I am pleased to have an opportunity to make a provisional reply to my Catholic critics. For the objections formulated by Father G. Bavaud on the subject of my Christology of the New Testament are representative of those which I have encountered in other Catholic writers. I respond all the more willingly to his article since I discern in it a sincere desire to understand me and to converse with me in a spirit of complete honesty. Despite this, I do not feel that he has understood me at a very important point; and this is because I expressed myself too briefly in certain parts of my book. But, on the other hand, since only Catholic theologians (and not all of them) have attributed ideas to me which I do not recognise as my own, I wonder whether, besides a difference of method of which I will speak at the end of this article, there is not something else equally important.


Author(s):  
Henning Lehmann

In 2012, through various presentations and exhibitions, the 500th anniversary of thefirst printed book in Armenian was celebrated. Thus, 19 Armenian books printed from1565 to 1745, belonging to the collections of the Royal Library, were on display in theBlack Diamond.These books are described in their original historical contexts above. It is underlinedthat initiatives taken by the Armenian Church were important in the early historyof Armenian printing. For example, the Armenian Catholicos was active in establishinga printing house in Amsterdam, and quite a few of the early books were intendedto meet ecclesiastical needs for books of ritual and pious practices, including the Psaltereditions: Venice 1565, Amsterdam 1664, Marseille 1677; a Hymn Book: Amsterdam1664; and a Breviary: Amsterdam 1705.On the other hand, the publishing of certain books must be seen in the context ofRoman Catholic missionary endeavours, e.g. the publication of documents concerningthe Gregorian Calendar, translated into Armenian as early as 1584 (printed in Rome),a translation of Thomas à Kempis’ Imitatio Christi (printed in Constantinople 1700),and a collection of fourteenth century Dominican sermons (printed in Venice 1704).The collection also contains early editions of important works by medieval Armenianauthors, including Moses Khorenatsi (Amsterdam 1695), Gregory Narekatsi(Constantinople 1701) and Nerses Shnorhali (Venice 1660). In addition, there area couple of contemporary Armenian works: Arakel’s ‘histories’ about seventeenthcentury Armenian history (Amsterdam 1669) and eighteenth century Constantinoplepatriarch Yakob Nalean’s Commentary on Gregory Narekatsi (Constantinople 1745).In some cases, various owners’ ex libris or marginal notes allow glimpses into theuse of the books by Western scholars and their routes through the hands of booktraders and collectors. To name just a few: 1) M.V. de la Croze, the famous orientalist,on the basis of a Lipsian manuscript, added a fairly large number of collational notesto the text of the 1695 Moses Khorenatsi edition; 2) one of the two copies of the 1664Psalter is dedicated to Frederik III of Denmark by Theodore Petraeus, a Danish scholarwho was active in the Armenian-Dutch publishing world in the 1660s; 3) and some150 years after Theodore, another Danish Orientalist, Bishop Fr. Münter, is seen tohave acquired an old Armenian grammar (Amsterdam 1666).The 19 books do not represent a collection that has been systematically built upaccording to a master plan by any librarian or scholar of the time. However, it can beconsidered to be broadly illustrative of the Armenian culture of that period, not leastof its early links with Western printers, binders, artists and authorities, and the trendthat shows Eastern centres (Constantinople and others) gaining ever increasing importancethroughout the centuries in focus.


Food Fights ◽  
2019 ◽  
pp. 100-123
Author(s):  
Charles C. Ludington

On the one hand people like to say that “there is no accounting for taste.” On the other hand, people constantly make judgments about their own and other people’s taste (gustatory and aesthetic). Charles Ludington examines the taste for wine in eighteenth-century England and Scotland, and the taste for beer in twenty-first century America, to argue that taste can in fact be accounted for because it is a reflection of custom, “tribal” identity, gender, political beliefs, and conceptions of authenticity, which are mostly but not entirely conditioned by class status and aspirations. And rightly or wrongly, we judge other people’s taste because taste positions us in society.


2020 ◽  
pp. 210-250
Author(s):  
Mike Goode

The chapter contends that Jane Austen’s novel Mansfield Park, through its rhetorical and conceptual overlaps with eighteenth-century landscape design, does not align its realist project with representing reality so much as with revealing reality’s capabilities, thereby associating Austenian realism metaphysically and medially with the ecological consciousness and experimentation of landscaping. Contrary to familiar leftist critiques of landscape gardening’s political meanings and abhorrent social effects, the chapter uncovers the conceptual overlaps between, on the one hand, the ecological consciousness and design vocabulary of eighteenth-century landscape theorists like Humphry Repton and Richard Payne Knight, and, on the other hand, contemporary formalism and Gilles Deleuze’s conception of the virtuality extant in any reality. The chapter then traces how Mansfield Park reworks this ecological consciousness and design vocabulary (affordances, allowances, capabilities), arguing that Austen theorizes the novel form as a design medium wherein narrative is just a contingent ecological experiment.


Author(s):  
Michael J. Lynch

Being the central chapter of the book, this chapter provides the first comprehensive exposition of John Davenant’s hypothetical universalism to date. It centers on his controversial work De Morte Christi. By way of a detailed examination at each of propositions of this treatise, this chapter shows how Davenant pushed back against a significant segment of Reformed theologians who denied that Christ died for all. On the other hand, as this chapter makes clear, the chapter also demonstrates how Davenant also distanced himself from the Remonstrant denial that Christ died for the elect. Instead, as the chapter proves, Davenant, citing a plethora of Reformed and Roman Catholic sources, understood his doctrine to be biblical, catholic, and Reformed.


Author(s):  
Floris Verhaart

The final chapter summarizes the findings of the preceding chapters and offers an epilogue on how the tension between different approaches to classical literature has parallels in the nineteenth century. It is argued that the debates described in the monograph between the ‘Dutch School’ (philologia) focusing on textual problems and the ‘French School’ (philosophia) focusing on moral issues had no clear winners. Rather they led, on the one hand, to a more technical and professional approach to the study of ancient texts and, on the other hand, to the continued popularity of classical ideas and models of moral virtue in the eighteenth century thanks to more accessible works of ‘popular’ scholarship.


Der Islam ◽  
2015 ◽  
Vol 92 (1) ◽  
Author(s):  
James A. Reilly

AbstractLate-seventeenth- and eighteenth-century sources from the Homs and Hama region in Ottoman Syria present contrasting portrayals of Bedouins. Taken together, these sources offer conflicting perspectives with respect to relationships between peoples of the towns and the steppe. On the one hand, literary sources typically portray Bedouins as antitheses of urban life, as savage wanderers who lived outside the norms of propriety and who collectively posed a threat to the wellbeing and property of settled people and of travelers. But on the other hand, legal sources portray Bedouins variously as targets of exploitation or taxation by urban-based governments; or as partners with urban people in contractual undertakings; or as imperial subjects who, like any others, would seek justice in the urban Sharīʿa courts. The article explores these differing characterizations, and seeks to explain the multifarious realities that different sources convey. It concludes by suggesting that relationships between town and steppe were on their way to becoming more institutionalized in the last years of the eighteenth century. This development foreshadowed documented nineteenth-century trends in which urban civil norms and institutions became noticeable in the lives of Bedouins who lived in proximity to towns and urban centers.


1988 ◽  
Vol 113 (2) ◽  
pp. 223-249
Author(s):  
Iain Fenlon

If Scipione Gonzaga is remembered at all today, it is most likely to be for his friendship and patronage of Torquato Tasso; as the dedicatee of the poet's youthful Discorsi dell'arte poetica and one of his dialogues, the transcriber (in the crucial year 1575) of all the stanzas of the Liberata then available to him, and the editor of the celebrated edition of the full text of the poem brought out by the Mantuan printer Osanna in 1584. Of his own literary efforts little remains. A handful of poems in a respectable if conventional Petrarchesque idiom appeared during his lifetime; on the other hand the Commentam, evidently inspired by classical precedent and a rare example from the period of a prelate's autobiography, was not published until the end of the eighteenth century when it appeared in an elaborate edition with annotations by Giuseppe Marotti.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document