Similarities in the Syntactic Structure of the German and Croatian Language

2018 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 107-118
Author(s):  
Manuela Svoboda

Abstract The purpose of this paper is to analyse any potential similarities between the Croatian and German language and present them adopting a contrastive approach with the intent of simplifying the learning process in regards to the German syntactic structure for Croatian German as foreign language students. While consulting articles and books on the theories and methods of foreign language teaching, attention is usually drawn to differences between the mother tongue and the foreign language, especially concerning false friends etc. The same applies to textbooks, workbooks and how teachers behave in class. Thus, it is common practice to deal with the differences between the foreign language and the mother tongue but less with similarities. This is unfortunate considering that this would likely aid in acquiring certain grammatical and syntactic structures of the foreign language. In the author's opinion, similarities are as, if not more, important than differences. Therefore, in this article the existence of similarities between the Croatian and German language will be examined closer with a main focus on the segment of sentence types. Special attention is drawn to subordinate clauses as they play an important role when speaking and/or translating sentences from Croatian to German and vice versa. In order to present and further clarify this matter, subordinate clauses in both the German and Croatian language are defined, clarified and listed to gain an oversight and to present possible similarities between the two. In addition, the method to identify subordinate clauses in a sentence is explained as well as what they express, which conjunctions are being used for each type of subordinate clause in both languages and where the similarities and/or differences between the two languages lie.

10.29007/wzmn ◽  
2018 ◽  
Author(s):  
Heather Adams ◽  
Laura Cruz-García

This paper presents some of the findings from research carried out among language teachers on translation and interpreting (T&I) degree courses in Spain, who responded to a questionnaire aiming to obtain a clearer idea of how foreign language teaching in this field of studies differed from approaches in other areas. The main purpose was to compile data based on actual practice, rather than theoretical notions. While the questions posed tended to be framed in such a way as to draw conclusions more for translation than for interpreting, a number of them were conducive to eliciting responses relating to aural and oral performance. Our paper will set forth the ensuing findings that can be applied to the development of language- and culture-based competences for subsequent interpreting courses and practices, as well as exploring possible further areas of study in the area of the teaching of both foreign languages and the mother tongue based on the specific language competences required in the different modalities of interpreting. We are, of course, immensely grateful to all those teachers who took the time and trouble to answer our questions.


2017 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 277 ◽  
Author(s):  
Taina M Wewer

This practice-oriented article, also applicable for general foreign and second language instruction, outlines experiences and classroom practices recognized as functional and effective in CLIL (content and language integrated learning) contexts. CLIL can be defined as a comprehensive approach to foreign language teaching because it aims at learning language through various content across the curriculum. Since one of the guidelines in the Finnish basic education is teacher autonomy, the fluctuation in materials, practices and methods is notable. Therefore, there is no sole authenticated model of CLIL implementation, but the practices rather vary significantly from one classroom to another. Furthermore, the extent of the target language (TL) exposure has an impact on the instructional choices as well as the pre-negotiated and defined learning objectives. In most cases, the primary aim is that the child learns to read and write in the mother tongue or the main language of instruction (most often Finnish in Finland), and the target language (in this case English) is gradually and increasingly incorporated into the everyday classroom practice. Hence, instruction is bilingual. Research on foreign language teaching and learning helps to formulate some of the recurring linguistic practices in CLIL classrooms which is important in shaping the language used for social purposes. The integration of language and content and academic language need special attention in CLIL. In a similar manner, assessment of the target language, has to be specifically addressed. I will touch upon all these issues in the three main sections drawing on CLIL instruction with approximately 25% English exposure of total instruction.  


Author(s):  
Sarka Hubackova

The online courses are a very good motivation tool. They surely support all education, foreign language teaching inclusive. As for use of blended learning in foreign language teaching, it is a case of  very progressive and useful way. Learning on our praxis and experience we regard blended learning as a very suitable means of teaching German and we count on its extension into other education fields. The researchers constantly enrich their created courses by using new technical possibilities. And also for this reason they are popular with our students. An anonymous evaluation of the courses takes place usually place in the end of a term. All students say that the teaching by means of supporting courses suits them.    Keywords: Blended learning; Comparison; Foreign students; German language  


10.12737/3590 ◽  
2014 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 89-97 ◽  
Author(s):  
Марина Гозалова ◽  
Marina Gozalova

The article focuses on research into project work as a learner’s activity contributing to the development and refinement of his / her communicative competence. The author states that, besides improving a learner’s linguistic competence and promoting his/her involvement with the learning process, project work favourably affects both communication standards and, more broadly, social behavior through providing ample room for cooperation, empathy, creativity, and individual contribution. Thus, embracing project work and making it part of the foreign language teaching routine will ensure that learners acquire communicative competence at a level that meets current requirements.


Author(s):  
Hans-Jörg Schwenk

The present paper deals with the relationship between contrastive linguistics on the one hand and foreign language teaching on the other hand, more precisely, with the influence exerted by the first on the latter. It goes without saying that a teacher who teaches his mother tongue is expected to teach it as completely and correctly as possible. Yet the complete and correct teaching of any language depends on the teacher’s complete and correct knowledge of the given language and, comes to that, his awareness of this knowledge. It could be shown and proven on various examples that this aim can only be reached by the way of analyzing an other / a foreign language and comparing it with the language / the mother tongue to be teached, that, as much as paradoxical this may sound, self-understanding quite often needs the understanding of the other.


2002 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
Author(s):  
Elke Hentschel

This paper argues that among the rules used in foreign language teaching there are often unnecessary ones. These rules offer detailed description of linguistic facts that probably could be learned easier without them. Although "explanatory rules" of this sort might be quite helpful when offered as additional explanations, they can hinder the language learning process when presented as rules to be learned and obeyed ("learning rules"). In order to show the difference between this set of rules more clearly, several examples are given. They belong to the context of German as a foreign language and concern the declension and comparison of the adjective, diminutives, and the passive voice.


2020 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 31-36
Author(s):  
Dung Nguyen Tri Tran

The global language teaching community has largely spotlighted students’ autonomous learning for the last few decades. Through the thorough review of the existing literature on learner autonomy, this article aims to theoretically investigate this concept as well as clearly specify the roles played by teachers and students in an autonomy-oriented classroom. Autonomous learning is not at all synonymous with the absolute elimination of teacher’s role and learner-learner relationships. In fact, language instructors need to comprehend their roles in a multidimensional way, and students are supposed to be responsibly active for their own learning process as well as positively interdependent for academic cooperation.


ALSINATUNA ◽  
2017 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
Author(s):  
Muhammad Muhlisin

Becoming a professional Arabic teacher needs knowledge, skills, accuracy, strategy, and perseverance. Besides that, a professional teacher of Arabic also needs interesting methods in the teaching and learning process. There are so many teaching methods used in the foreign language teaching and learning. However, some of them are not appropriate to be used. Each of them has strengths and weaknesses, so it is better for a foreign language teacher, especially Arabic teacher not to rely on one method only, but he should choose and determine the appropriate methods which is relevant with the learning material in order to create fun learning process.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document