scholarly journals Interlanguage signs and lexical transfer errors

1994 ◽  
Author(s):  
Atle Ro
Keyword(s):  
2016 ◽  
Vol 51 (3) ◽  
pp. 63-94
Author(s):  
Radosław Dylewski

Abstract The onset of Professor Jacek Fisiak’s scholarly career is marked by his 1961 Ph.D. dissertation devoted to the lexical influence of English upon Polish. This study, conducted 55 years ago, offers a multilayered analysis and sets the standards of studies on lexical transfer from English to Polish for the years to come. The present article is a tribute to Fisiak’s first scholarly endeavor; it examines the fate of lexical items comprising Fisiak’s corpus in the second decade of the 21st century. More specifically, by conducting searches in the National Corpus of Polish as well as a Google search, the paper checks which borrowings to the Polish language listed and scrutinized by Fisiak gained popularity, which fell out of use, and which underwent semantic changes.


2009 ◽  
pp. 99-124 ◽  
Author(s):  
Scott Jarvis
Keyword(s):  

FORUM ◽  
2006 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 1-23
Author(s):  
Magdalena Bartlomiejczyk

2000 ◽  
Vol 63 ◽  
pp. 83-91
Author(s):  
Silvia Vega

This study investigates the effect of the language learner's 'psychotypology', i.e. per-ception of language distance, on the extent to which he or she transfers from a second language (L2) to a third language (L3). Three native speakers of Dutch with additional knowledge of English were interviewed in their L3 French. Subsequently, retrospective comments were elicited. The French oral data was analysed for lexical transfer errors, and by means of the retrospective data lexical transfer 'successes' were also identified. It was found that L2 English outweighed LI Dutch as a transfer source. Considering the formal similarities between the English and French lexicons, this result supports the importance of a psychotypology factor to L2 transfer which was further confirmed by the retro-spective data. The incidence of transfer successes from L2 English could further point to a facilitative role of the psychotypology factor.


1998 ◽  
Vol 14 (3) ◽  
pp. 227-256 ◽  
Author(s):  
Johanne Paradis ◽  
Mathieu Le Corre ◽  
Fred Genesee

The present study examined the acquisition of tense and agreement by L2 learners of French. We looked at whether the features and and the categories AGRP and TP emerged simultaneously or in sequence in the learners' grammars.We conducted interviews with English-speaking children acquiring French as a second language and with grade-matched native-speaker controls once a year for three years. The data were analysed for the productive use of morphosyntax encoding tense and agreement. Results revealed that items encoding agreement emerged before items encoding tense, suggesting that the abstract grammatical structures associated with these morphosyntax items emerge in sequence. The findings are interpreted with respect to three prevailing views on the acquisition of functional phrase structure in L2 acquisition: the Lexical Transfer/Minimal Trees hypothesis (Vainikka and Young-Scholten, 1994; 1996a; 1996b), the Weak Transfer/Valueless Features hypothesis (Eubank, 1993/94; 1994; 1996) and the Full Transfer/Full Access hypothesis (Schwartz and Sprouse, 1994;1996). Possible reasons for the existence of this acquisition sequence in French are also discussed.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document