scholarly journals Ōta Gyūichi. “Shinchō-kō ki”. Book XI (part 1)

2020 ◽  
Vol 3 (5) ◽  
pp. 1312-1341
Author(s):  
S. A. Polkhov

This publication is a continuation in the series of academic translations of the books of Shinchō-kō ki chronicle into Russian. Shinchō-kō ki is a biography of the “unifier of Japan” Oda Nobunaga (1534–1582). One of the most important sources on the history of Japan (the end of the Middle Ages – the beginning of the Early Modern period), it was finally formed at the turn of the 16th–17th centuries. The author of the chronicle is Nobunaga’s vassal called O̅ta Gyu̅ichi (1527–1613?). The book 11 mainly provides accounts about the military campaign of other vassals of Nobunaga against powerful Mo̅ri house and its allies. The latter was joined by Bessho Nagaharu, one of the influential lords of Harima province. The first academic translation of Shinchō- kō ki into Russian is supplied with a detailed commentary. In this commentary, the records as found in the chronicle are compared against other sources. Besides, in the commentary, the author of the translation offers his interpretation of the complicated passages from Shinchō-kō ki along with their traditional interpretations as found in the scholarly literature.

2021 ◽  
Vol 15 ◽  
pp. 297-315
Author(s):  
Radosław Jakubczyk

The present paper gives an overview of the history of climbing on Hekla and Snæfellsjökull, Iceland’s most famous volcanoes, in the 18th and 19th centuries. In the Middle Ages and early modern period, Hekla was compared to the gates of hell due to its frequent and violent eruptions. Snæfellsjökull was considered a supernatural space and a domain of Bárður, the eponymous hero of Bárðar saga Snæfellsáss. The author analyses a wide range of sources: Reise igiennem Island by Bjarni Pálsson and Eggert Ólafsson (who reached the summits of Hekla and Snæfellsjökull in 1750 and 1754, respectively), British (from Banks to Burton) and French (from Gaimard to Labonne) travelogues, Ida Pfeiffer’s journals (who was the first foreign woman to climb Hekla).


Author(s):  
Jacek Soszyński

The article deals with the development of graphical systems of presenting history in universal chronicles on the instances of Eusebius of Caesarea and Jerome in late antiquity, Martinus Polonus in the thirteenth century, and Werner Rolevinck at the break of the Middle Ages and the Renaissance. With the translation of the Eusebius’ Chronikoi Canones performed by Jerome, the synchronistic table was introduced into the Western historiographical tradition. This form of presenting history became firmly rooted in Latin chronicles, in particular within the genre of universal chronicles, which endeavoured to recount the history of mankind from Adam to the Final Judgement, and were very popular well into the early modern period. The author argues that the chronicles of Eusebius/Jerome and Martinus Polonus simply utilized synchronicity, in their pursuit to produce encyclopaedic works, aimed at the scholarly reader. In their intention, the synchronistic table was a technical means for a more effective presentation of past events. With Werner Rolevinck the case was different. The layout introduced by him was no longer asynchronistic table, but an attempt at visualizing history, with very little attention paid to precise dating of various events and persons. He constructed his complicated graphical system for religious purposes, to contemplate the magnificence of God’s creation, in accordance with the ideas of the devotio moderna, and destined his work for a much wider audience than scholars.


2020 ◽  
Vol 3 (4) ◽  
pp. 938-967
Author(s):  
S. A. Polkhov

The publication provides a commented translation into Russian of the book VIII of Shinchō ō ki chronicle. The article continues the series of translations of books of Shinchō ō ki, published by the author. Shinchō ō ki is a biography of the so called “unifier of Japan” Oda Nobunaga (1534–1582). This is one of the most important sources on the history of Japan in the end of the Middle Ages – beginning of the Early Modern period. This present redaction dates back most likely to the 16th – beginning of the 17th cent. The author of the chronicle is O̅ ta Gyu̅ ichi (1527–1613?) the vassal of Nobunaga. This part of the chronicle describes the campaign of Oda Nobunaga in 1575 in the province of Echizen, which had previously come under the control of the Ikko̅ -ikki forces. Having brutally dealt with Ikko̅ -ikki’s supporters, Nobunaga regained his power over Echizen. Scroll VIII contains the text of Nobunaga's instructions to his vassal Shibata Katsuie. Katsuie was to be guided by these instructions when governing Echizen province. In addition, in this part of his work, O:̅ta Gyu̅ iti narrates about other important events, in particular, the assignment to the “unifier of Japan” posts at the Imperial court, as well as the transfer by Nobunaga of the headship of the Oda house to his eldest son Nobutada. The first academic translation of Shinchō ō ki into Russian is accompanied by a detailed commentary. The present author offers there a comparison between the data found in the chronicle against other sources. In addition, in the commentary comprises the authors interpretation of the difficult passages from the Shinchō ō ki along the traditional views on their meaning as expressed in the modern scholarship.


The Oxford Handbook of Latin Palaeography provides a comprehensive overview of the development of Latin scripts from Antiquity to the Early Modern period, of codicology, and of the cultural setting of the mediaeval manuscript. The opening section, on Latin Palaeography, treats a full range of Latin book hands, beginning with Square and Rustic Capitals and finishing with Humanistic minuscule. The Handbook is groundbreaking in giving extensive treatment to such scripts as Old Roman Cursive, New Roman Cursive, and Visigothic. Each article is written by a leading expert in the field and is copiously illustrated with figures and plates. Examples of each script with full transcription of selected plates are frequently provided for the benefit of newcomers to the field. The second section, on Codicology, contains essays on the design and physical make-up of the manuscript book, and it includes as well articles in newly-created disciplines, such as comparative codicology. The third and final section, Manuscript Setting, places the mediaeval manuscript within its cultural and intellectual setting, with extended essays on the mediaeval library, particular genres and types of manuscript production, the book trade in antiquity and the Middle Ages, and manuscript cataloguing. All articles are in English. The Handbook will be an indispensable guide to all those working in the various fields concerned with the literary and cultural dynamics of book production in the Middle Ages and Early Modern period.


Author(s):  
Irene Fosi

AbstractThe article examines the topics relating to the early modern period covered by the journal „Quellen und Forschungen aus italienischen Archiven und Bibliotheken“ in the hundred volumes since its first publication. Thanks to the index (1898–1995), published in 1997 and the availability online on the website perpectivia.net (since 1958), it is possible to identify constants and changes in historiographical interests. Initially, the focus was on the publication of sources in the Vatican Secret Archive (now the Vatican Apostolic Archive) relating to the history of Germany. The topics covered later gradually broadened to include the history of the Papacy, the social composition of the Curia and the Papal court and Papal diplomacy with a specific focus on nunciatures, among others. Within a lively historiographical context, connected to historical events in Germany in the 20th century, attention to themes and sources relating to the Middle Ages continues to predominate with respect to topics connected to the early modern period.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document