Middle Eastern Dance and What We Call It

2019 ◽  
Vol 37 (1) ◽  
pp. 1-17 ◽  
Author(s):  
Ainsley Hawthorn

This article traces the historical background of the term ‘belly dance’, the English-language name for a complex of solo, improvised dance styles of Middle Eastern and North African origin whose movements are based on articulations of the torso. The expression danse du ventre – literally, ‘dance of the belly’ – was initially popularised in France as an alternate title for Orientalist artist Jean-Léon Gérôme's 1863 painting of an Egyptian dancer and ultimately became the standard designation for solo, and especially women's, dances from the Middle East and North Africa. The translation ‘belly dance’ was introduced into English in 1889 in international media coverage of the Rue du Caire exhibit at the Parisian Exposition Universelle. A close examination of the historical sources demonstrates that the evolution of this terminology was influenced by contemporary art, commercial considerations, and popular stereotypes about Eastern societies. The paper concludes with an examination of dancers' attitudes to the various English-language names for the dance in the present day.

Author(s):  
David Cassilo ◽  
Danielle Sarver Coombs

The Pakistan Super League launched in 2016 with massive enthusiasm in its “cricket-mad” nation. However, safety concerns stemming from a 2009 terrorist attack in Lahore, Pakistan, meant all matches were played in the United Arab Emirates until the tournament’s final game in 2017—the ultimate test in seeing if top-level cricket could return to Pakistan. In this study, the authors examine framing of the creation in 2013 and first 2 years of the Pakistan Super League from news sources in Pakistan, the United Arab Emirates, and the United Kingdom. This study offers an opportunity to understand how Middle Eastern sport and the sport’s connection to national identity are framed in the media across multiple countries during a pivotal time for cricket in Pakistan.


Author(s):  
Laura Jeanne Sims

This chapter examines how the French state created a crisis through its management of the arrival and installation of the Harkis in 1962. The Harkis, Algerians of North African origin who supported the French army during the Algerian War of Independence (1954-1962), faced reprisal violence in Algeria at the end of the war and many were forced to migrate with their families to France. In response, French officials attempted to prevent the Harkis from escaping to France and placed some of those who succeeded in internment camps. Comparing the treatment of the Harkis with that of the Pieds-Noirs, the descendants of European settlers in Algeria who likewise fled to France in 1962, highlights the structural racism underlying French perceptions of and reactions to Harki migration. This chapter also explores the ways in which second-generation Harkis have constructed collective memories of the crisis and their attempts to hold the state responsible for its actions.


English Today ◽  
2021 ◽  
pp. 1-6
Author(s):  
Nasir A. Syed ◽  
Shah Bibi

English is used as a lingua franca in most parts of the world (Ozaki, 2011). However, problems and issues related to learning English are country specific (Nagamine, 2011), because most of the difficulties in foreign language learning arise from L1 interference (Flege, 1995). Since this study focuses on acoustic analysis of a phonological feature of Pakistan English (PakE), we outline the historical background of the issue very briefly. Pakistan is a linguistically rich country. More than 70 languages are spoken in Pakistan (Rahman, 1996). Saraiki, Balochi, Sindhi, Punjabi and Pashto are the major indigenous languages of the country. More than 90% of the total population speaks these languages. Pakistan came into being in 1947. It inherited English as a language of education, law, the judiciary and media from the British colonial masters. The British rulers also used the English language in India for official correspondence. Therefore, English became a very effective tool and symbol of power in the subcontinent. As a result, people of the subcontinent feel pride in learning English. Although the colonial period has ended and the English rulers have departed to their homeland, English still remains the language of ruling elite in Pakistan and India.


Author(s):  
Christine LM. Joseph ◽  
Alexandra R. Sitarik ◽  
Rachel Kado ◽  
Gillian Bassirpour ◽  
Cheryl A. Miree ◽  
...  

2021 ◽  
Vol 11 (4) ◽  
pp. 160
Author(s):  
Saba Qadhi ◽  
Alan Floyd

The Qatari government views English language learning as crucial to the country’s future success. Anecdotal evidence suggests, however, that English language teachers (ELTs) employed in Qatar may not necessarily have the appropriate training, qualifications, and experience to enable them to teach successfully. Despite growing research and interest in the continuing professional development (CPD) experiences and needs of ELTs in Western contexts, there remains a lack of research in Middle Eastern countries in general and in Qatar in particular. The aim of this study was to address this gap by exploring female ELTs’ perceptions and experiences of CPD in Qatar in order to develop new practical and theoretical insights into our understanding of this area. The study draws on data from life history interviews undertaken with 16 female ELTs with at least 3 years of teaching experience in Qatari schools. The study found that the participants had very different experiences of CPD based on their personal and professional characteristics. This suggests that for it to be perceived as a positive experience, the current model of professional development for ELTs may need revising. We propose a paradigm shift from a traditional “one size fits all” CPD model towards a more dynamic and interactive style of teacher development that facilitates both personal reflection and professional discourse among teachers. It is argued that such a shift would prove a considerable step forward for English language teaching in this country.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document