scholarly journals The gender congruency effect across languages in bilinguals: A meta-analysis

2020 ◽  
Vol 27 (4) ◽  
pp. 677-693 ◽  
Author(s):  
Ana Rita Sá-Leite ◽  
Karlos Luna ◽  
Isabel Fraga ◽  
Montserrat Comesaña
2019 ◽  
Vol 43 (1) ◽  
pp. e12709 ◽  
Author(s):  
Linda von Sobbe ◽  
Edith Scheifele ◽  
Claudia Maienborn ◽  
Rolf Ulrich

2015 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 186-220 ◽  
Author(s):  
Maya Dank ◽  
Avital Deutsch

The present study investigated the process of accessing gender information when producing inanimate nouns in Hebrew. The Picture Word Interference paradigm was used to manipulate gender congruency between target pictures and spoken distractors. Naming latency and accuracy were measured. The gender congruency effect has been tested in various Indo-European languages, with mixed results. It seems to depend on both language-specific attributes and the syntactic context of the utterance. Speakers’ insensitivity to gender congruency was observed at 3 SOAs (Experiment 1a–1c). Neither the production of bare nouns (Experiments 1 & 3) nor gender-marked NPs (Experiment 2) elicited the effect. Nevertheless, the same procedure and targets revealed a semantic effect. The present findings in Hebrew deviate from previous results obtained with Indo-European languages. The results are discussed in connection with Hebrew’s nonconcatenative morphological features and the way linguistic characteristics govern the organizational principles of the mental lexicon and lexical access.


2015 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 294-310 ◽  
Author(s):  
LUIS MORALES ◽  
DANIELA PAOLIERI ◽  
PAOLA E. DUSSIAS ◽  
JORGE R. VALDÉS KROFF ◽  
CHIP GERFEN ◽  
...  

We investigate the ‘gender-congruency’ effect during a spoken-word recognition task using the visual world paradigm. Eye movements of Italian–Spanish bilinguals and Spanish monolinguals were monitored while they viewed a pair of objects on a computer screen. Participants listened to instructions in Spanish (encuentra la bufanda / ‘find the scarf’) and clicked on the object named in the instruction. Grammatical gender of the objects’ name was manipulated so that pairs of objects had the same (congruent) or different (incongruent) gender in Italian, but gender in Spanish was always congruent. Results showed that bilinguals, but not monolinguals, looked at target objects less when they were incongruent in gender, suggesting a between-language gender competition effect. In addition, bilinguals looked at target objects more when the definite article in the spoken instructions provided a valid cue to anticipate its selection (different-gender condition). The temporal dynamics of gender processing and cross-language activation in bilinguals are discussed.


1998 ◽  
Vol 61 (3) ◽  
pp. 209-219 ◽  
Author(s):  
Wido La Heij ◽  
Pim Mak ◽  
Jörg Sander ◽  
Elsabé Willeboordse

2018 ◽  
Vol 72 (3) ◽  
pp. 389-402
Author(s):  
Avital Deutsch ◽  
Maya Dank

This study investigated the gender-congruency effect of animate nouns in Hebrew. The Picture–Word Interference paradigm was used to manipulate gender congruency between target pictures and spoken distractors. Naming latency revealed an inhibitory gender-congruency effect, as naming the pictures took longer in the presence of a gender-congruent distractor than with a distractor from a different gender category. The inhibitory effect was demonstrated for feminine (morphologically marked) nouns, across two stimulus-onset asynchronies (SOAs) (Experiments 1a and 1b), and masculine (morphologically unmarked) nouns (Experiment 2). The same pattern was observed when participants had to produce bare nouns (Experiment 1) or gender-marked noun phrases (Experiment 3). The inhibitory pattern of the effect resembles previous findings of bare nouns in a subset of Romance languages, including Italian and Spanish. These findings add to previous research which investigated the gender-congruency effect of inanimate nouns, where no effect of gender-congruent words was found. The results are discussed in relation to the null effect previously found for inanimate nouns. The comparison of the present and previous studies is motivated by a common linguistic distinction between animate and inanimate nouns in Hebrew, which ascribes grammatical gender specifications to derivational structures (for inanimate nouns) versus inflectional structures (for animate nouns). Given the difference in the notional meaning of gender specification for animate and inanimate nouns, the case of Hebrew exemplifies how language-specific characteristics, such as rich morphological structures, can be used by the linguistic system to express conceptual distinctions at the form-word level.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document