Bande dessinée

Author(s):  
Mark McKinney

Some contemporary French cartoonists have published comics that either themselves serve as post-colonial lieux de mémoire in place of disappeared colonial people, places, events or objects, or that otherwise recall colonial lieux de mémoire. The graphic novel Cannibale (2009), adapted by Emmanuel Reuzé from Didier Daeninckx's eponymous prose novel (1998), returns to the International Colonial Exhibition in Paris, which has become a post-colonial lieu de mémoire. The 1931 event, staged at the zenith of French imperial rule, and overseen by Maréchal Lyautey, was grandiose in conception, size and scope, and racist too, in fact. Both versions of Cannibale feature a Kanak narrator sent to perform as a New Caledonian cannibal in the Parisian exhibition. This essay analyzes how Reuzé uses cartooning techniques such as visual symbolism, subjective viewpoints, visual and verbal narration, inset images, and visual rhymes to critique French colonialism and to commemorate its victims.

Author(s):  
María Augusta Albuja Aguilar

In 2018, Harper Lee’s (1926-2016) Pulitzer Prize-winning novel To Kill a Mockingbird (1960) was adapted to a graphic novel by the English artist Fred Fordham. Heir to the Franco-Belgian bande-dessinée tradition, the artist shows panels filled with delicate and pastel-colored illustrations that move at a proper pace, focusing on the younger characters’ perspective. The artist keeps important dialogues from Lee’s novel, while also offering his view. Any revision of a classic represents a challenge, especially because of the possible comparisons to the original. At the same time, an adaptation can bring new light and freshness to stories that deserve to be revisited. Far from intending to compare the graphic novel with the original, this analysis aims to comment on some essential matters concerning the new version. What are the unique formal –visual and written– aspects that the graphic novel provides? What are the new experiences it offers to the reader? What is the artist’s innovative approach and input? Why it is important to bring this story back during these times of reemergence of nationalist governments, xenophobic and antifeminist movements and policies? In a few words, what is the merit of this adaptation in this millennium?


Author(s):  
Giorgia Lo Nigro

Through the analysis of the graphic novel L’Arabe du future 1. Une jeunesse au Moyen-Orient (1978-1985) by the Franco-Syrian cartoonist Riad Sattouf, this contribution aims to investigate the construction of hegemonic masculinity in Gaddafi’s post-colonial Libya and Hafez al Assad’s Syria. First, this study intends to track the stages of Riad’s journey towards the achievement of hegemonic masculinity. In this context, a special focus will be laid on the construction of the mother’s character through that of the father, thereby showing how the female character takes shape from the male perspective. Second and finally, it attempts to analyse how the author implements a deconstruction path of hegemonic masculinity by using certain rhetorical devices, namely irony, stereotype repetition and the adoption of his own perspective as a child.


Legal Studies ◽  
2005 ◽  
Vol 25 (2) ◽  
pp. 320-336 ◽  
Author(s):  
Ambreena Manji

This article is concerned with the portrayal of law in colonial conflict in the work of Senegalese author Sembene Ousmane, focussing in particular on the novel Les Bouts de Bois de Dieu. There Ousmane dramutises an actual strike of railway workers in 1947 in order to mount a prophetic critique of post-independence Senegal. In convening a tribunal to try strike-breakers, the workers demonstrate the constitutive, law-creating power which, Ousmane implies, still resides in newly independent peoples. This alternative legality is achieved in spite of the twin pressures of orthodox universalism, on the one hand, and passive traditionalism, on the other. As such Les Bouts de Bois de Dieu prefigures a radical, emancipatory legal pluralism in the colonial and post-colonial context.


Author(s):  
Mark McKinney

Zeina Abirached, a Lebanese and French cartoonist, has published several graphic novels exploring possibilities for creative self-expression amid and against violence. Four conceptual metaphors are used to analyze Abirached’s diversionary art in her graphic novel Le piano oriental (The Oriental Piano, 2015), which offers a model for evading monocultural constraints and (post) colonial exclusion. One is from the author of this chapter (affrontier), one is from literary history (clinamen), and two are from Abirached (déhanchement and tricotage). It is argued here that déhanchement (hip swaying) is an apt metaphor for transcultural alternation between the Eastern and Western cultural poles in her book. Tricotage (knitting) offers a powerful variation on, or substitute for, tressage (braiding), a metaphor through which Thierry Groensteen theorized exceptional repetition of images in comics. The chapter also shows how Abirached deftly combines fiction with auto-/biography to escape constraints of the latter on her artistic creativity.


2018 ◽  
Vol 48 (2) ◽  
pp. 303-318
Author(s):  
Camilla Storskog

Abstract This article addresses the transposition of H.C. Andersen’s literary production to comics and graphic novels; a vast, though little explored, field of research. It furnishes a brief overview of the work done by comic art creators in approaching the adaptation of Andersen, and proceeds to analyse Historien om en mor, Peter Madsen’s 2004 graphic novel adaptation of Andersen’s Historien om en Moder from 1848. As Madsen’s version is predominantly visual, employing images and sequences rather than words in the re-telling of the fairy tale, the investigation is presented as a semiotic analysis drawing on the tools provided by Thierry Groensteen’s The System of Comics (2007; ed. orig. Système de la bande dessinée, 1999). Categories scrutinised as meaning makers include gridding, braiding, page layout, and the handling of the dimension of time, with the ultimate aim of describing how the media affordances of comics, in the hands of a true craftsman, add depth and complexity to the re-narration of Andersen’s original.


2017 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 103-115
Author(s):  
David Miranda-Barreiro ◽  
Michelle Herte ◽  
Joe Sutliff Sanders ◽  
Mark McKinney

Santiago García (trans. Bruce Campbell), On the Graphic Novel (Jackson: University Press of Mississippi, 2015). 375 pp. ISBN: 978-1-49681-318-3 ($30)Jan-Noël Thon, Transmedial Narratology and Contemporary Media Culture, Frontiers of Narrative (Lincoln: University of Nebraska Press, 2016). 527 pp. ISBN: 978-0-80-327720-5 (€50.99)Thierry Bellefroid, ed., L’Âge d’Or de la bande dessinée belge: La Collection du Musée des Beaux-Arts de Liège (Brussels: Les Impressions Nouvelles, 2015). 96 pp. ISBN: 978-2-87-449232-7 (€19.50)Philippe Delisle, Petite histoire politique de la BD belge de langue française: Années 1920–1960 (Paris: Karthala, 2016). 199 pp. ISBN: 978-2-81- 111717-7 (€15)


Author(s):  
Jan Baetens ◽  
Hugo Frey
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document