Notable British novelists: v1: Richard Adams-Ford Madox Ford, 1-350; v.2: E.M. Forster-Walter Pater, 351-706; v.3: Thomas Love Peacock-Virginia Woolf, 707-1050

2001 ◽  
Vol 38 (11) ◽  
pp. 38-5907-38-5907
Author(s):  
Catherine Maxwell

A major reconceptualization of the imagination that reinstates its hidden links with the historically neglected sense of smell, this book is the first to examine the role played by scent and perfume in Victorian literary culture. Perfume-associated notions of imaginative influence and identity are central to this study, which explores the unfamiliar scented world of Victorian literature, concentrating on texts associated with aestheticism and decadence, but also noting important anticipations in Romantic poetry and prose, and earlier Victorian poetry and fiction. Throughout, literary analysis is informed by extensive reference to the historical and cultural context of Victorian perfume. A key theme is the emergence of the olfactif, the cultivated individual with a refined sense of smell, influentially represented by the poet and critic Algernon Charles Swinburne, who is emulated by a host of canonical and less well-known aesthetic and decadent successors such as Walter Pater, Edmund Gosse, John Addington Symonds, Lafcadio Hearn, Michael Field, Oscar Wilde, Arthur Symons, Mark André Raffalovich, Theodore Wratislaw, and A. Mary F. Robinson. This book explores how scent and perfume pervade the work of these authors in many different ways, signifying such diverse things such as style, atmosphere, influence, sexuality, sensibility, spirituality, refinement, individuality, the expression of love and poetic creativity, and the aura of personality, dandyism, modernity, and memory. A coda explores the contrasting twentieth-century responses of Virginia Woolf and Compton Mackenzie to the scent of Victorian literature.


Costume ◽  
2017 ◽  
Vol 51 (1) ◽  
pp. 78-102 ◽  
Author(s):  
Charlotte Nicklas

Essential to both propriety and fashion, hats were a crucial aspect of British female dress and appearance in the late nineteenth and early twentieth centuries. This article shows how British novelists of this period, ranging from mainstream to experimental, understood this importance. With appropriate contextualization, these literary depictions can illuminate how women wore and felt about their hats. Authors such as Frances Hodgson Burnett, Dorothy Whipple and Virginia Woolf used these accessories to explore social respectability and convention, the pleasures and challenges of following fashion, and consumption strategies among women. Despite the era's significant social changes, remarkable continuity exists in these literary representations of hats.


Author(s):  
Nick Hubble

George Orwell suggested that proletarian literature began before the First World War when Ford Madox Ford, the editor of the English Review, met D.H. Lawrence and saw in him the portent of a new class finding expression in literature. Chapter one of this book explores the extent to which Ford was already anticipating the ideas of William Empson in his Edwardian pastoral, which is seen as a mode of discourse concerned with rethinking social relations and a key progenitor of both modernism and proletarian literature. The chapter also discusses Ford and H.G. Wells as uneasy collaborators in ‘music-hall’ modernism and analyses the urban explorations of both Katherine Mansfield and Virginia Woolf.


2020 ◽  
pp. 42-61
Author(s):  
Adriana Varga

This chapter reviews the history of the reception and translation of Virginia Woolf’s works in Romania during the interwar period, the early 1940s, and the communist era (1945—1989), with a special focus on the reception of Orlando: A Biography in Vera Călin’s 1968 translation. It begins with a discussion of the earliest reviews of Woolf’s works and the first translations of her fiction, pointing out that during the interwar period Romanian critics considered Woolf to be part of a generation of British novelists who sought to push the limits of the genre and experiment with its language and form in ways that were similar to their own. Everything changed after 1945, when reviews and translations of Woolf and other Western authors came to a halt under the newly instituted communist regime and Soviet occupation. Translations began to flourish again starting in 1968, in a system that, paradoxically, both encouraged and censored them. It is this relationship between translation and censorship that the last part of this chapter examines, revealing interconnections of text and image, co-optation and subversion, original and translation.


2005 ◽  
Vol 38 (1-2) ◽  
pp. 49-59
Author(s):  
Radojka Verčko

The article addresses the issue of the close relationship between the nexistential concem and the narrative techniques used by English writers Ford Madox Ford, Virginia Woolf and Aldous Huxley to present the general human condition. The selected authors had introduced narrative techniques that influenced the entire development of the modern  novel and that are stili highly  relevant and widely used in the contemporary novel, including the Slovene modern novel.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document