scholarly journals From knowledge building to intercultural development of American mobile students in Spain

Author(s):  
María del Carmen Méndez García
2004 ◽  
Vol 49 (2) ◽  
pp. 149-152 ◽  
Author(s):  
Scott G. Paris
Keyword(s):  

Author(s):  
Patricia Leavy

The book editor offers some final comments about the state of the field and promise for the future. Leavy suggests researchers consider using the language of “shapes” to talk about the forms their research takes and to highlight the ongoing role of the research community in shaping knowledge-building practices. She reviews the challenges and rewards of taking your work public. Leavy concludes by noting that institutional structures need to evolve their rewards criteria in order to meet the demands of practicing contemporary research and suggests that professors update their teaching practices to bring the audiences of research into the forefront of discussions of methodology.


Languages ◽  
2021 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 106
Author(s):  
Gillian Wigglesworth ◽  
Melanie Wilkinson ◽  
Yalmay Yunupingu ◽  
Robyn Beecham ◽  
Jake Stockley

Phonological awareness is a skill which is crucial in learning to read. In this paper, we report on the challenges encountered while developing a digital application (app) for teaching phonological awareness and early literacy skills in Dhuwaya. Dhuwaya is a Yolŋu language variety spoken in Yirrkala and surrounding areas in East Arnhem Land. Dhuwaya is the first language of the children who attend a bilingual school in which Dhuwaya and English are the languages of instruction. Dhuwaya and English have different phonemic inventories and different alphabets. The Dhuwaya alphabet is based on Roman alphabet symbols and has 31 graphemes (compared to 26 in English). The app was designed to teach children how to segment and blend syllables and phonemes and to identify common words as well as suffixes used in the language. However, the development was not straightforward, and the impact of the linguistic, cultural and educational challenges could not have been predicted. Amongst these was the inherent variation in the language, including glottal stops, the pronunciation of stops, the focus on syllables as a decoding strategy for literacy development and challenges of finding one-syllable words such as those initially used with English-speaking children. Another challenge was identifying culturally appropriate images which the children could relate to and which were not copyrighted. In this paper, we discuss these plus a range of other issues that emerged, identifying how these problems were addressed and resolved by the interdisciplinary and intercultural team.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document