Discussion on Sociolinguistic Dynamism: The Case of Kanuri Lexical Borrowing from Hausa in Damagaram

Author(s):  
Aboubakar Nana Aichatou
Keyword(s):  
Author(s):  
Barbara Abatino

Despite the fact that the term arrabo has not been attested by legal sources as nomen iuris or as a technical term, the syntagm ‘pignoris arrabonisve nomine’ occurs in a chirograph documented by TPSulp. 51, from the age of Tiberius. This article shows, first, that the loans model contract of the TPSulp. 51 contained the hendiadys ‘pignus arrabove’ to denote the pledge. Second, it concludes that the mention of arrabo is related to precautionary reasons and that it may be explained by the use of a colloquial term introduced in Latin language by way of Greek lexical borrowing. Finally, this implies some considerations on language contact, lexical interference and integration of loan-words in Latin.


2017 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 142-151 ◽  
Author(s):  
Andrew Shimunek

Abstract This paper identifies a Late Old Chinese word for silk in Mongolic and its comparanda in Old Uygur, Chagatay, New Persian, Jurchen, Manchu, Ewenki, and Solon. Routes of lexical borrowing are identified, and their likely historical contexts are discussed. This paper offers contributions to the study of early Chinese ethnolinguistic contact with neighboring peoples.


2015 ◽  
Vol 3 (1-2) ◽  
pp. 337-348 ◽  
Author(s):  
Roey J. Gafter ◽  
Uri Horesh

This article examines a borrowing from Arabic into Hebrew, which is a combination of a lexical borrowing and a structural one. The Arabic superlativeaħla‘sweetest, most beautiful,’ pronounced by most Modern Hebrew speakers [axla], has shifted semantically to mean ‘great, awesome.’ Yet, as our corpus-based study illustrates, it was borrowed into Hebrew—for the most part—with a very particular syntactic structure that, in Arabic, denotes the superlative. In Arabic itself,aħlamay also denote a comparative adjective, though in different syntactic structures. We discuss the significance of this borrowing and the manner in which it is borrowed both to the specific contact situation between Arabic and Hebrew and to the theory of language contact in general.


2002 ◽  
Vol 24 (4) ◽  
pp. 647-647
Author(s):  
Rico Peterson

Lexical borrowing among languages is a commonplace in the study of linguistics. Still, the recognition of the bona fides of the various sign languages of the world is relatively recent. In this volume, Brentari offers a fascinating series of case studies of borrowing in five different sign languages.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document