second language reading comprehension
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

62
(FIVE YEARS 17)

H-INDEX

17
(FIVE YEARS 2)

2021 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
Author(s):  
Deborah June Yapp ◽  
Rick de Graaff ◽  
Huub van den Bergh

Abstract Effective readers consciously or unconsciously use reading strategies to help them process information on what they read. All readers can benefit from reading strategy instruction but empirical research on which strategies are effective is lacking. Less is known about reading strategy effectiveness in a second language (L2). This meta-analysis of 46 L2 reading strategy studies analysed ten reading strategies, also in combination with a range of pedagogical approaches and found an overall mean effect size of 0.91, underscoring the benefits of multi strategy teaching. Effect sizes were calculated for each strategy, as well as the combination of strategy with approach, instructor type, intervention duration and type of test used. Some strategies were more effective than others. Also, differences in effect sizes are dependent on the approach used. Some pedagogical approaches are effective for some strategies but not with all. We recommend further research in L2 reading strategy interventions and instruction.


2021 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 10
Author(s):  
Hardian Zudianto ◽  
Ashadi Ashadi

Theories and practices in second language reading pedagogy often overlook the sentence processing description from the psycholinguistics perspective. Second language reading comprehension is easily associated with vocabulary learning or discourse strategy. Yet, such activities can lead to an unnatural way of reading such as translating vocabularies or pointing out information as required. Meanwhile the authentic way of reading should encourage a natural stream of ideas to be interpreted from sentence to sentence. As suggested by the sentence processing notion from the psycholinguistics point of view, syntax appears to be the key to effective and authentic reading as opposed to the general belief of semantic or discourse information being the primary concern. This article argues that understanding the architecture of sentence processing, with syntactic parsing at the core of the underlying mechanism, can offer insights into the second language reading pedagogy. The concepts of syntactic parsing, reanalysis, and sentence processing models are described to give the idea of how sentence processing works. Additionally, a critical review on the differences between L1 and L2 sentence processing is presented considering the recent debate on individual differences as significant indicators of nativelike L2 sentence processing. Lastly, implications for the L2 reading pedagogy and potential implementation in instructional setting are discussed.


2020 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Safrudin Sahmadan ◽  
Ali Ajam

Skill in reading texts written in English as a foreign language constitutes a fundamental element of the establishment of English curriculum in Indonesia. The aim of this article is to investigate and explore the obstacles and difficulties faced by Indonesians in their learning activities which hampering the learners in gaining comprehension, and to view the pedagogy from the broader perspective on the theories of reading process. As the writer found, the learners are lack of language system understanding, lack of reading strategies, poor in recognizing the types of reading comprehension. Therefor, through literary study as the research method, the  result appeared that the obstacles and problems faced by the Indonesian affected by cultural background, English teaching and learning process, and approaches in teaching and learning.


Author(s):  
Evelien Mulder ◽  
Marco van de Ven ◽  
Eliane Segers ◽  
Alexander Krepel ◽  
Elise H. de Bree ◽  
...  

Abstract We assessed the relationship between word-to-text-integration (WTI) and reading comprehension in 7th grade students (n = 441) learning English as a second language (L2). The students performed a self-paced WTI reading task in Fall (T1) and Spring (T2), consisting of three text manipulation types (anaphora resolution, argument overlap, anomaly detection), divided in simple and complex passages. The passages contained proximate versus distant anaphora, explicit repetitions versus implicit inferences, and no anomalies versus anomalies. We first examined how WTI complexity was related to reading times on target, target plus one, and target plus two, controlling for word frequency, decoding fluency, gender, and age. Mixed-effects models showed shorter reading times on T2 than on T1 and for simple compared to complex passages, indicating improvement of L2 reading speed. Complexity affected WTI for our L2 learners, as was reflected by longer reading times on complex compared to simple argument overlap and anomaly detection passages. We then assessed whether reading comprehension could be predicted by WTI. Longer reading times on complex compared to simple argument overlap and anomaly detection passages predicted offline reading comprehension. These WTI-measures of complexity are thus indicators of WTI proficiency for novice L2 learners.


2020 ◽  
Vol 10 (3) ◽  
pp. 579-605 ◽  
Author(s):  
Rachel T. Y. Kan ◽  
Victoria A. Murphy

Vocabulary plays an important role in reading comprehension in both the L1 and the L2 (Murphy, 2018). In measuring vocabulary knowledge, however, researchers typically focus on mono-lexical units where vocabulary assessments tend not to take into account multi-word expressions which include phrasal verbs, collocations, and idioms. Omitting these multi-word lexical items can lead to an over-estimation of comprehension skills, particularly in reading. Indeed, adult learners of English comprehend texts containing a larger number of multi-word expressions less well compared to texts containing fewer of these expressions, even when the same words are used in each text (Martinez & Murphy, 2011). To investigate whether children learning English as an additional language (EAL) face a similar challenge, two reading comprehension tests were administered to EAL and monolingual (non-EAL) English-speaking children in primary school. Both tests contained the same common words, but whereas in one test some of the words occurred in multi-word expressions, in the other test they did not. Reading comprehension was significantly reduced for both groups of children when multi-word expressions were included. Monolingual participants generally performed better than children with EAL on both tests further suggesting that children with EAL may face a particular disadvantage in English reading comprehension. These results are discussed within the context of the importance of developing rich vocabulary knowledge in all children, and especially emergent bilingual children, within primary school and beyond.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document