native speech
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

344
(FIVE YEARS 75)

H-INDEX

27
(FIVE YEARS 2)

Author(s):  
Katherine Marcoux ◽  
Martin Cooke ◽  
Benjamin V. Tucker ◽  
Mirjam Ernestus
Keyword(s):  

2021 ◽  
pp. 168-174
Author(s):  
M. D. Vadzhibov

The article discusses the issue of adaptation of borrowed vocabulary in Tabasaran oral speech. It is noted how the foreign language word adapts to the laws of one of the Dagestan languages and what is currently happening with the borrowings used by Tabasarans in their native speech. Various examples from Russian, Arabic, English and other languages are given.


2021 ◽  
Vol 12 ◽  
Author(s):  
Maryann Tan ◽  
Xin Xie ◽  
T. Florian Jaeger

Exposure to unfamiliar non-native speech tends to improve comprehension. One hypothesis holds that listeners adapt to non-native-accented speech through distributional learning—by inferring the statistics of the talker's phonetic cues. Models based on this hypothesis provide a good fit to incremental changes after exposure to atypical native speech. These models have, however, not previously been applied to non-native accents, which typically differ from native speech in many dimensions. Motivated by a seeming failure to replicate a well-replicated finding from accent adaptation, we use ideal observers to test whether our results can be understood solely based on the statistics of the relevant cue distributions in the native- and non-native-accented speech. The simple computational model we use for this purpose can be used predictively by other researchers working on similar questions. All code and data are shared.


2021 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 5112
Author(s):  
Steven H. Weinberger ◽  
Hussain Almalki ◽  
Larisa A. Olesova

It is axiomatic that one of the chief goals of an applied linguistics program is to instruct teachers in the intricacies of English language structure. Explicit knowledge of the target language can help domestic and international teachers when dealing with adult 2nd language learners. But while most programs offer courses in English grammar, we found a paucity of (online) phonetics classes. We discuss three characteristics to be included in an online phonetics course: the description and learning of the sounds of the world’s languages, the technology-based collaborative procedures to narrowly transcribe a wide range of accented English speech, and the specific design to engage a variety of online students. Particular attention is devoted to our unique collaborative online project that at once trains students in the phonetic analysis of non-native speech. The results of these analyses are contributed to the online database, the speech accent archive (accent.gmu.edu), thereby giving students ownership of a publicly available online archive. The outcomes are described, with justifications and specific methods for measuring them. This paper emphasizes that learning to narrowly transcribe leads to enhanced listening and analysis, and that peer-to-peer collaboration is vital for any asynchronous online class.


2021 ◽  
Vol 88 ◽  
pp. 101076
Author(s):  
Mónica A. Wagner ◽  
Mirjam Broersma ◽  
James M. McQueen ◽  
Sara Dhaene ◽  
Kristin Lemhöfer

Author(s):  
Jane Wottawa ◽  
Martine Adda-Decker ◽  
Frédéric Isel

Abstract The present electroencephalographical multi-speaker MMN oddball experiment was designed to study the phonological processing of German native and non-native speech sounds. Precisely, we focused on the perception of German /ɪ-iː/, /ɛ-ɛː/, /a-aː/ and the fricatives [ʃ] and [ç] in German natives (GG) and French learners of German (FG). As expected, our results showed that GG were able to discriminate all the critical vowel contrasts. In contrast, FG, despite their high L2 proficiency level, were only marginally sensitive to vowel length variations. Finally, neither GG nor FG discriminated the opposition between [ʃ] and [ç], as revealed by the absence of MMN response. This latter finding was interpreted in terms of low perceptual salience. Taken together, the present findings lend partial support to the Perceptual Assimilation Model for late bilinguals (PAM-L2) for speech perception of non-native phonological contrasts.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document