Reflexive Versus Nonreflexive Pronominalization in Modern Russian and Other Slavic Languages

1973 ◽  
pp. 445-481
Author(s):  
Rudolf Růžička
HOMEROS ◽  
2020 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 97-104
Author(s):  
Sevinj MAHARRAMOVA

The article deals with the analysis of the semantic changes in the vocabularies of the Russian and Azerbaijani languages caused by the influence of the different factors. Semantic archaisms are systematized according their belonging to the concrete part of speech (nouns, adjectives, verbs) and given in the appropriate tables. The reasons of the semantic changes during the historical development of the language are explained. Some Russian semantic archaisms are still used in the other Slavic languages (Ukrainian, Polish, Serbian). The historical excursus is carried out in the article, as necessary. So though the meanings of the Russian and Azerbaijani words considered in the article are archaic they are preserved in the structure of the modern words and might be relevant to the specific fields. They are used as terms in the different fields of science, they are preserved in the dialects, folklore. They are also important components of idioms, proverbs, sayings as they are relics of the past retained in the modern Russian and Azerbaijani languages. They have their own characteristics that makes them unique lexical items. Research of such semantic changes caused by the different factors is very interesting and significance both from the linguistic and historical standpoints.


Author(s):  
Lukas Gajarsky ◽  
◽  
Olga E. Iermachkova ◽  
Andrea Spisiakova

The paper presents the problem of transformations of phraseological units in modern Russian and Slovak advertising slogans. The primary task of the advertising slogan is to attract the attention of the recipient, to interest a potential buyer, to motivate him to buy certain products. When classical linguistic means and techniques turn out to be ineffective or outdated, the creators of advertising slogans resort to various transformations of the existing material well-known to a certain society, word play and other experiments with language. Transformation of phraseological units is a justified, effective and highly relevant method of attracting attention in various spheres of communication (media, fiction, Internet, blogs, advertising, politics, etc.). This technique has occupied the dominant position in advertising for more than a decade, since fixed expressions or allusions to them appeal to the wisdom of the nation, its origins, and evoke positive images in memory. The purpose of this article is to identify the transformations of phraseological units in advertising using the example of two Slavic languages, to analyse specific examples of transformations created by Russian and Slovak authors, to consider the methods of creating such transformations, to note their features and to draw appropriate conclusions.


2021 ◽  
Vol 64 (2) ◽  
pp. 279-291
Author(s):  
Людмила В. Братухина ◽  
Александр Ю. Братухин

The paper is devoted to analyzing examples of the use of constructions “O + locative”, which have the meaning of “basis of activity, instrument”. Our interest in these examples is due, firstly, to the fact that this meaning of the preposition O is completely absent in modern Russian. Secondly, in some cases, this construction found in Old Slavonic texts is replaced in Church Slavonic by the construction “ВЪ + locative”, which is a calque from the ancient Greek construction “έν + dative” (often having the meaning of “a tool”) but this substitution is inconsistent. Thirdly, the constructions “O + locative” and “BЪ + locative” appear in the Old Slavonic manuscripts in parallel. The main aim of the study is to identify the shades of meaning that the creators of Old Slavonic texts distinguished in the ancient Greek construction “έν + dative”, choosing “O + locative” as a variant of translation; and to determine whether the indicated meaning of the preposition O was original in the Slavic languages or this preposition was acquired in the process of translating Biblical texts.The research is based on the Sinai Psalter, the Zographic and Ostromir Gospels, the Ostroh and Elizabethan Bibles as well as the examples (contained in the dictionaries of the Old Slavic, Old Russian, and Church Slavonic languages) from the Mariinsky Four Gospels, Assemaniev’s Gospel, Savin’s book, Euchology of Sinai, and Supralsky manuscript.The construction “έν + dative” is translated not only by “O + locative”. The former is also regularly translated by constructions of the instrumental case without a preposition (in Old Slavonic and Church Slavonic texts). The possibility of forming of the meaning of the action source under the influence of the construction “OTЪ + genitive” is also considered. In general, the dynamics of evolution of the meaning of “O + locative” is traced in the paper. It is concluded that the analyzed “O + locative” construction acquired the meaning of “basis of activity, instrument” at the time of the creation of Old Slavonic Bible translations. This is due to the process of reflection on the text, which became possible with the appearance of the written Slavonic language and the comparison of this construction with a simple instrumental case, combinations of “OTЪ + genitive” and “BЪ + locative”, which in some cases acted as synonymous and could be chosen by translators either spontaneously or with the aim to express nuances of meaning. This is demonstrated with the elimination of ancient Greek tracing, as well as the reverse replacement of “O + locative” by “BЪ + locative”. The instrumental case without a preposition was similar to “O + locative” in the expression of the causal meaning as well as in indicating the source of the action; the con- struction of “OTЪ + genitive”, in addition to the similarity of meaning, in terms of spelling and phonetics also resembled “O + locative”. The construction “O + locative” turned out to be more stable in the cases of indicating an animate source or basis of activity.


2005 ◽  
pp. 36-55 ◽  
Author(s):  
A. Buzgalin ◽  
A. Kolganov

The limited ability of neoclassical "mainstream" to explain deep fundamental shifts in economic structures of the present day world determines the renaissance of alternative schools of economic theory, including Marxism. The article is aimed to show theoretical concepts of modern Russian neomarxism, which has a potential to explain the contradictions of the capitalist globalization, the tendencies of forming new types of socioeconomic relations, of the specific forms of transition economies in the post-socialist countries and basic causes of the birth and collapse of the socialist system.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document