An American Actress at Balmoral

1977 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 117-131
Author(s):  
Michael Jamieson

On the afternoon of Wednesday, 25 October 1893, a well-dressed young woman alighted at the terminal station of the Great North of Scotland Railway line to Ballater. A discerning London playgoer, seeing her in the unlikely setting of this remote Scots village, would have recognised the stranger as Elizabeth Robins, one of the three most ‘interesting’ and advanced actresses of the day. American by birth and early stage training, she had passed through London in the summer of 1888 on her way to and from a Norwegian holiday and, encouraged by Oscar Wilde, she had remained to try her luck in the English theatre. Her moment had come in April 1891 when she had triumphantly created Hedda Gabler on the British stage, and early in 1893 – a year she afterwards referred to as ‘outstanding’ – she had won a still greater triumph when she acted Hilda Wangel in her own presentation of The Master Builder. Pioneering matinées, however, could not in themselves support an independent, impecunious and expatriate actress, and Miss Robins, who was now thirty-one, had appeared in two Adelphi melodramas as well as for fashionable actor–managers. In May of this very year she had magnanimously yielded the dazzling part of Paula in Pinero's new and adult drama The Second Mrs Tanqueray to her friend Mrs Patrick Campbell and so had lost, perhaps for ever, the chance of becoming a celebrated and modish actress.

Author(s):  
Joanne E. Gates

Born in Louisville, Kentucky in 1862, Elizabeth Robins established herself in the American theater and then relocated to London in 1888. She epitomizes the grasp that the plays of Henrik Ibsen held on performers in the 1890s. Indeed, she outshone other professionals by laying claim to performing and producing the first English-speaking Hedda Gabler (1891) and the first Hilda Wangel (1893, in The Master Builder). She felt that the stage-management system prevented women from having a say in their profession, and therefore she welcomed the Independent Theatre Movement. She formed the Joint Management Company with American actress Marion Lea, her stage partner and co-producer for Hedda Gabler, and she organized several subscription series to mount not only Ibsen’s plays but also other artistic theater. Her feminist play Votes for Women (1907) was at the vanguard of pro-suffrage drama. Performances organized by Robins of Hedda Gabler and The Master Builder were rivaled in impact only by the initial sensation created by Janet Achurch as Nora Helmer in her London production of A Doll’s House in 1889. Robins’ other Ibsen roles included Martha in The Pillars of Society, Asta in Little Eyolf, Agnes in a production of Act 4 of Brand, Ella Reintheim in John Gabriel Borkman, Mrs Linde in A Doll’s House, and Rebecca West in Rosmersholm.


Author(s):  
Thomas Postlewait

Born in Edinburgh, William Archer served as a London theater critic from 1881 to 1920. He retired from weekly reviewing when his melodrama The Green Goddess was a major success in New York (1920–1922) and London (1923–1924). His translations of Henrik Ibsen’s plays began to be published in 1888 and culminated in The Works of Henrik Ibsen (twelve volumes, 1906–1908). He translated and helped to stage the first London productions of A Doll’s House (1889), Ghosts (1891), and Rosmersholm (1892), and in close partnership with the actress Elizabeth Robins co-directed the productions of Hedda Gabler (1891), The Master Builder (1893), Little Eyolf (1896), and John Gabriel Borkman (1898). He also translated and published plays by Maurice Maeterlinck and Gerhart Hauptmann. In his advocacy for modern English drama, Archer supported the plays of Arthur Wing Pinero, Oscar Wilde, James Barrie, Harley Granville Barker, and Bernard Shaw. He led the British campaigns against stage censorship and for a national theater. In 1907 he and Barker published A National Theatre: Scheme and Estimates. In the mid-1880s he and Shaw drafted a play entitled Rhinegold that Shaw later transformed into Widowers’ Houses (1892), the play that launched his playwriting career. Between 1892 and 1924 Archer wrote well over 100 articles and reviews on Shaw and his plays. Although he criticized some of the plays, he repeatedly praised Shaw as a modern dramatic genius. Their abiding friendship thrived on their debates about all aspects of modern drama, including Shaw’s plays. In 1923 Archer published The Old Drama and the New, a historical survey of British drama with a lengthy (and still argumentative) section on Shaw.


2021 ◽  
pp. 199-202
Author(s):  
Kristin Gjesdal

After Hedda Gabler, Ibsen wrote four more plays: The Master Builder, Little Eyolf, John Gabriel Borkman, and When We Dead Awaken. With its darker tone and dense, image-laden prose, his late work has been described as melancholy. In each of these late plays, the topic of the past, of individual and collective history, features centrally. At least two of the late plays—three, if we include ...


Author(s):  
Kirsten Shepherd-Barr ◽  
Alexandra Paddock

Elizabeth Robins (b. 1862–d. 1952) was an American actress, novelist, playwright, short story author, suffragist campaigner, journalist, and theatre manager who spent most of her career in Britain. A key champion of Ibsen’s plays in England, she founded her own theatre company along with fellow actress Marion Lea in order to produce some of Ibsen’s plays, premiering roles such as Hedda Gabler and Hilde Wangel. As a dramatist, she is best known for her play Votes for Women! (1907), which played a central role in the suffrage movement. Her anonymously published and performed play Alan’s Wife (1893), coauthored with Lady Florence Bell, explored taboo themes such as infanticide, postpartum depression, and euthanasia. She wrote many works of fiction under the pseudonym C. E. Raimond. Her unpublished works, housed in the New York University Library’s Fales Collection, are extensive and largely unexplored, and include letters, diaries, journals, promptbooks, plays, novels, and other prose works. Robins was born in Kentucky, and spent much of her childhood on Staten Island, New York. Her mother’s mental health in decline (she died in an institution in 1901), Robins developed a close relationship with her youngest brother, Raymond, and also found support in her grandmother. Robins grew interested in drama and at age nineteen embarked on a stage career, first in New York and then in Boston. She married fellow actor George Richmond Parks in 1885. Two years later, he committed suicide by walking into the Charles River wearing a suit of stage armor. Robins then went on a grueling tour across the country with Edwin Booth before making England her home from the mid-1880s onward, though she remained an American citizen. Her lucky break came with the plays of Ibsen, who was then beginning to be staged in Britain. Robins’s last stage appearance was in 1902. For the remainder of her long career, Robins wrote constantly, both nonfiction and fiction, and continued to spearhead the women’s suffrage movement. She helped direct the feminist journal Time and Tide in the 1920s. Although firmly aligned with feminism and a leading New Woman writer, Robins moved in circles whose members have become part of a male-centric canon (James, Shaw, Wilde, Masefield, and many others), and critical reception and interpretation of her work have often been fractured because of this diffused identity across many different areas of work, as well as her own ambivalence about marriage and motherhood (she remained single and childless). Robins has long been studied by theatre historians, feminist studies scholars, and Ibsen specialists and is now receiving attention for her relevance to medical humanities, as her work deals extensively with hereditary disease, euthanasia, women and illness, female alcoholism, biological determinism, and mental disorder. Much scholarship still remains to be done, particularly on her prose fiction and in mining the vast archives of unpublished material in the Fales Collection.


1968 ◽  
Vol 63 (3) ◽  
pp. 776
Author(s):  
Brian W. Downs ◽  
James Walter McFarlane ◽  
Henrik Ibsen

2017 ◽  
Vol 28 (2) ◽  
pp. 56
Author(s):  
Rebecca Flynn

“Parody as Translation: Ibsen’s new woman in the pages of Punch” examines four comic parodies of Ibsen written by Thomas Antsey Guthrie, a British journalist and humourist also known as F. Antsey. The plays examined include parodies of Rosmersholm, A Doll’s House, Hedda Gabler, and The Master Builder — comically abbreviated renditions of Ibsen originals that featured striking new women characters. Reading these parodies as responses to their originals, I examine what happens to the new woman character when she is subjected to comic parodic treatment. Although the parodies do not directly focus on the alteration of these key female characters, I argue that Antsey’s parodic critique of Ibsenian dramaturgical mechanics, conventions, and tropes indirectly impacted their representation, transforming them from tragic heroines to comic figures and raising further questions about the relationship between gender and comedy. In each parody, the psychological complexity of the new woman character is compromised through Antsey’s alteration of one or more of her key purposes within Ibsen’s text. Overall, I argue that the reassessment and reinterpretation of these key Norwegian texts can be viewed as a mode of transition between Ibsen and those impacted and influenced by him, providing a cultural medium or “buffer” that helped connect the notably “serious” Scandinavian playwright with British audiences.


Modern Drama ◽  
1994 ◽  
Vol 37 (1) ◽  
pp. 220-237 ◽  
Author(s):  
Kerry Powell

2017 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 65-84 ◽  
Author(s):  
Judith Okely

An independent Gypsy and policy project inspired unexpected controversy from both the Research Centre and State. Committed to ethnographic long-term fieldwork, the anthropologist eventually succeeded in living on Gypsy sites. She was guided by key individuals- here recalled, celebrated and contextualized. These Associates were all literate in a then largely non-literate culture. As intermediaries, they could point to specific challenges across the cultural divide. The future author, wherever possible, hoped to reciprocate their gifts of knowledge and know-how. Select readings of early “Gypsiologists” and pioneering anthropologists proved insightful. Countering populist stereotypes in the dominant majority society, all the Gypsies encountered in fieldwork were protectors of that young woman. This was in contrast to a few maverick outsiders, invariably from other disciplines, who seemingly resented a female intruder on “their” territory and specialism.EDITORS' NOTE: This is a revised version of the paper following a minor editorial redaction dated 20/06/2017. 


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document