Acquisition of Spanish verbal morphology by child bilinguals: Overregularization by heritage speakers and second language learners

2020 ◽  
Vol 24 (1) ◽  
pp. 56-68 ◽  
Author(s):  
Ana Fernández-Dobao ◽  
Julia Herschensohn

AbstractThe current study analyzes Spanish present tense morphology with a focus on overregularization. It examines written production from two groups of English/Spanish bilingual children in a dual immersion setting, Spanish heritage language (SHL) speakers (n = 21) and Spanish second language (SL2) learners (n = 41), comparing them to age-matched (nine to ten years old) Spanish majority language children (n = 15). Spanish majority children show full mastery of present tense regular, stem-changing and irregular morphology. SHL children seem to have acquired mastery of regular inflectional morphology, but not of stem-changing morphology. SL2 children are significantly less accurate than both majority Spanish and SHL children in terms of both regular and irregular morphology. Evidence of overregularization, but not of irregularization, is provided for both SHL and SL2 children. The analysis of overregularization errors supports a variational approach (Yang, 2016) to acquisition, storage and access of morphology.

2008 ◽  
Vol Volume 6 (6.1 (Spring, 2008)) ◽  
pp. 72-104
Author(s):  
Ludmila Isurin ◽  
Tanya Ivanova-Sullivan

The present paper looks at the growing population of Russian heritage speakers from a linguistic and psycholinguistic perspective. The study attempts to clarify further the notion of heritage language by comparing the linguistic performance of heritage speakers with that of monolinguals and second language learners. The amount of exposure to L1/L2, the age at which immigration to the U.S. occurred, degree of literacy in Russian, and metalinguistic awareness were among the sociolinguistic factors considered in the present study. The qualitative in-group and cross-group analyses revealed syntactic and morphological features that characterize Russian as a heritage language. The performance of heritage speakers on the narrative task differed from that of Russian monolinguals and American learners of Russian.


2008 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 72-103
Author(s):  
Ludmila Isurin ◽  
Tanya Ivanova-Sullivan

The present paper looks at the growing population of Russian heritage speakers from a linguistic and psycholinguistic perspective. The study attempts to clarify further the notion of heritage language by comparing the linguistic performance of heritage speakers with that of monolinguals and second language learners. The amount of exposure to L1/L2, the age at which immigration to the U.S. occurred, degree of literacy in Russian, and metalinguistic awareness were among the sociolinguistic factors considered in the present study. The qualitative in-group and cross-group analyses revealed syntactic and morphological features that characterize Russian as a heritage language. The performance of heritage speakers on the narrative task differed from that of Russian monolinguals and American learners of Russian.


2020 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 266-289
Author(s):  
M. Rafael Salaberry

Over the last few decades, there has been an increased awareness about imprecise, inaccurate and, thus, unfair conceptualisations of language based on monoglossic views of language that delegitimise the linguistic repertoire of multilingual minorities as is the case of heritage speakers of Spanish in the US or speakers of Lingua Franca English worldwide. At the same time, there are theoretical and educational proposals that offer new conceptualisations of multilingualism focused on the concept of heteroglossia, which, in contrast with monoglossic views, focuses our attention on the fluid and full use of all linguistic resources available to language learners/users as they engage in the process of interacting with their interlocutors. In the present paper, I describe an important challenge that compromises the valuable agenda of heteroglossic approaches to develop multilingualism: the effect of listeners’ biases and reverse linguistic stereotyping. That is, educational programmes designed to counteract the negative effect of monoglossic approaches to second language learning in general cannot adopt a segregationist approach (neither in their theoretical design nor in their practical implementation). To place this challenge in context, I describe in detail the specific example of Spanish heritage second language learners at the tertiary level of education in the US setting and I also provide a broad outline of potential improvements in the curricular design of such programmes.


2014 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 29-44 ◽  
Author(s):  
Janet S. Oh ◽  
Bertha A. Nash

Research on background factors in adult language learners’ success has largely focused on first-time learners of a second language. In this study, we utilize a well-established second language learner model (the Socioeducational Model; Gardner, 1985a) to compare heritage language and second language learners in a first-semester college Spanish class. Participants (31 heritage language learners; 80 second language learners) completed a survey at the end of the semester assessing their ethnic identity, language backgrounds, attitudes and motivation toward learning Spanish. Course grades were collected as a measure of language learning success. Results indicate that heritage language learners and second language learners are similar on most background factors, but that the background factors predicting each group’s language learning success are quite different. Implications for our understanding of language learners and future research directions are discussed.


2004 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 1-25 ◽  
Author(s):  
Maria Carreira

What is a heritage language learner (HLL)? We argue that a pedagogically valuable answer to this question must do more than describe all individuals who ought be considered HLLs; it should also offer a roadmap for meeting the needs of HLLs with regard to language learning. To achieve this goal, which we refer to as achieving “explanatory adequacy”, the answer to the above question must 1) differentiate HLLs from second-language learners (SLLs), 2) differentiate HLLs from first-language learners (L1Ls), and 3) differentiate between different types of HLLs. In reference to the first task, we propose that HLLs are students whose identity and/or linguistic needs differ from those of second language learners by virtue of having a family background in the heritage language (HL) or culture (HC). In reference to the second task, we argue that unlike L1L-s, HLLs do not receive sufficient exposure to their language and culture to fulfill basic identity and linguistic needs. Consequently, they pursue language learning to fulfill these needs. Finally, with regard to the third task, we map out four categories of HLLs, each with different identity and linguistic needs. Along the way, we advocate for endowing all language courses where HLLs are enrolled with a focus on identity and language issues, as these relate to family background.


Author(s):  
Alejandro Cuza ◽  
Julio César López Otero

We examine the acquisition of the semantic values of the Spanish present tense among second language learners and Spanish heritage speakers, an area so far underexplored. We predict bilingualism effects evidenced in lower patterns of use, acceptance and preference of the simple present with an ongoing meaning, as well as preference for the progressive in ongoing and habitual contexts. Furthermore, we expect the heritage speakers to outperform the L2 learners, and to behave closer to native speakers. In contrast to our expectations, we found overextension of the simple present to ongoing situations and to contexts where the present progressive is preferred. The heritage speakers behaved closer to the native speakers, suggesting age-related effects in language development. We argue for morphosemantic convergence towards the less aspectually restrictive configuration.


2019 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 124-150
Author(s):  
Kira Gor

The current study pursues two goals. First, it establishes developmental trajectories in the acquisition of 10 morphosyntactic features of Russian by American learners, using a grammaticality judgment task (GJT), an offline test of morphosyntactic knowledge that allows for direct comparison of native and nonnative performance through a highly controlled set of materials. Second, it compares the performance of late second language learners and heritage speakers (early learners) of Russian matched in global proficiency as established by the ACTFL Oral Proficiency Interview (OPI), and ranging from Intermediate to Superior proficiency. The study demonstrates that heritage speakers outperform late second language learners on most, but not all the morphosyntactic features tested in the GJT. These findings shed new light on the development of nonnative grammatical knowledge in early and late learners of Russian, and will inform Russian language curriculum development.


2011 ◽  
Vol 33 (2) ◽  
pp. 163-192 ◽  
Author(s):  
Silvina Montrul

Morphological variability and the source of these errors have been intensely debated in SLA. A recurrent finding is that postpuberty second language (L2) learners often omit or use the wrong affix for nominal and verbal inflections in oral production but less so in written tasks. According to the missing surface inflection hypothesis, L2 learners have intact functional projections, but errors stem from problems during production only (a mapping or processing deficit). This article shows that morphological variability is also characteristic of heritage speakers (early bilinguals of ethnic minority languages) who were exposed to the family language naturalistically in early childhood but failed to acquire age-appropriate linguistic competence in the language. However, because errors in heritage speakers are more frequent in written than in oral tasks, the missing surface inflection hypothesis does not apply to them. The discussion considers how morphological errors in the two populations seem to be related to the type of experience.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document