Língua de Preto, the language of the African slave community in Portugal (16th–19th centuries)

2018 ◽  
Vol 2 (1-2) ◽  
pp. 77-90
Author(s):  
Alain Kihm

Abstract Língua de Preto ‘language of the Blacks’ (LdP) is the conventional name for the basic variety of Portuguese spoken by the West African slaves deported to Portugal from the end of the 15th century onwards, who formed an important and visible minority within the Portuguese population until the end of the 19th century. The restructured Portuguese they used with the white Portuguese and among themselves is partially known to us through theatre and folk literature. Although its heyday was the 16th century, it apparently continued in use until the 18th century. The present article tries to account for its emergence and continuance and to assess its possible contribution to the formation of West African Portuguese Creoles. What LdP implies for the Portuguese attitude toward language issues is also examined.

2021 ◽  
Vol 133 (1) ◽  
pp. 3-27
Author(s):  
Sara Matrisciano ◽  
Franz Rainer

All major Romance languages have patterns of the type jaune paille for expressing shades of colour represented by some prototypical object. The first constituent of this pattern is a colour term, while the second one designates a prototypical representative of the colour shade. The present paper starts with a short discussion of the controversial grammatical status of this pattern and its constituents. Its main aim, however, concerns the origin and diffusion of this pattern. We have not found hard and fast evidence that Medieval Italian pigment compounds of the type verderame influenced the rise of the jaune paille pattern, which first appears in French in the 16th century. This pattern continued to be a minority solution during the 17th century, but established itself during the 18th century. In the 19th century, Italian, Spanish and Portuguese adopted the pattern jaune paille, while it did not reach Catalan and Romanian before the 20th century.


2019 ◽  
pp. 7-20
Author(s):  
Marcin Gadocha

The article is a survey and an attempt to bring closer the questions connected with the education of future tradesmen in Cracow from the 16th century until the first half of the 19th century. Thus far, there has been no thorough study devoted to this topic. In the 16th century, young adepts of trade would start learning this occupation in their father’s business, further family’s business or in the dynamically developing trading houses in Cracow. In the 16th c. and 17th c. there was no merchants’ guild in Cracow, which could oversee the process of learning the “art of trade”. Only the establishment of the Merchants’ Congregation in 1722 brought about changes in this respect. Ultimately, in the new statute of the Congregation from 1833, the new principles of training were formulated. Candidates had to present their birth certificate, the recommending certificate written by their parents or foster parents. Moreover, the candidate had to be able to read, write and calculate in Polish or German. Learning took three years in the 16th and 17th centuries; in the 18th century this period was prolonged, in the 19th century lasted from 4 to 6 years. According to the author, the problem still requires further in-depth research. After the archival query, it seems that there are good possibilities to obtain valuable material connected with mercantile art in Cracow.


2021 ◽  
pp. 36-43
Author(s):  
Н.Е. Касьяненко

Статья посвящена истории развития словарного дела на Руси и появлению первых словарей. Затрагиваются первые, несловарные формы описания лексики в письменных памятниках XI–XVII вв. (глоссы), из которых черпался материал для собственно словарей. Анализируются основные лексикографические жанры этого времени и сложение на их основе азбуковников. В статье уделено внимание таким конкретным лексикографическим произведениям, как ономастикону «Рѣчь жидовскаго «зыка» (XVIII в.), словарям-символикам «Толк о неразумнех словесех» (XV в.) и «Се же приточне речеся», произвольнику, объясняющему славянские слова, «Тлъкование нεоудобь познаваεмомъ въ писаныхъ рѣчемь» (XIV в.), разговорнику «Рѣчь тонкословія греческаго» (ХV в.). Характеризуется словарь Максима Грека «Толкованіе именамъ по алфавиту» (XVI в.). Предметом более подробного освещения стал «Лексис…» Л. Зизания – первый печатный словарь на Руси. На примерах дается анализ его реестровой и переводной частей. Рассматривается известнейший труд П. Берынды «Лексикон славеноросский и имен толкование», а также рукописный «Лексикон латинский…» Е. Славинецкого, являющий собой образец переводного словаря XVII в. The article is dedicated to the history of the development of vocabulary in Russia and the emergence of the first dictionaries. The first, non-verbar forms of description of vocabulary in written monuments of the 11th and 17th centuries (glosses), from which material for the dictionaries themselves were drawn, are affected. The main lexicographical genres of this time are analyzed and the addition of alphabets on their basis. The article focuses on specific lexicographical works such as the «Zhidovskago» (18th century) the dictionaries-symbols of «The Talk of Unreasonable Words» (the 15th century). and «The Same Speech», an arbitrary explanation of slavic words, «The tlution of the cognition in the written», (the 14th century), the phrasebook «Ry subtle Greek» (the 15th century). Maxim Greck's dictionary «Tolkien names in alphabetical order» (16th century) is characterized. The subject of more detailed coverage was «Lexis...» L. Sizania is the first printed dictionary in Russia. Examples give analysis of its registry and translation parts. The famous work of P. Berynda «Lexicon of Slavic and Names of Interpretation» and the handwritten «Lexicon Latin...» are considered. E. Slavinecki, which is a model of the 17th century translated dictionary.


Phytotaxa ◽  
2019 ◽  
Vol 408 (4) ◽  
pp. 296-300
Author(s):  
ESTRELA FIGUEIREDO ◽  
DAVID WILLIAMS ◽  
GIDEON F. SMITH

Herbarium records show that during the second half of the 19th century John Rattray collected several plant specimens at ports of call along the West African coast (Canary Islands, Senegal, Guinea, Sierra Leone, Ghana, São Tomé, Príncipe, and Angola). At the herbarium (K) of the Royal Botanic Gardens, Kew, England, four such specimens are databased, three of which can be examined online. At the herbarium (E) of the Royal Botanic Garden, Edinburgh, Scotland, 26 specimens are databased, twenty of which are imaged. All the specimens we examined have printed labels stating ‘Collected by John Rattray, H.M. Challenger Commission, Edinburgh’ with only a handwritten indication of the locality, for example ‘Loanda’ (Luanda, Angola). The collecting date has been omitted from the labels and there are no further details on the specimens. An investigation of the literature revealed that there is some confusion regarding the origin of the material and the identity of John Rattray, the collector.


Author(s):  
Rajend Mesthrie

Four types of English exist in Africa, identifiable in terms of history, functions, and linguistic characteristics. West African Pidgin English has a history going back to the 15th century, 400 years before formal colonization. Creole varieties of English have a history going back to repatriation of slaves from the Caribbean and the United States in the 19th century. Second language varieties, which are the most widespread on the continent, are prototypically associated with British colonization and its education systems. L1 (First language) English occurred mostly in Southern and East Africa, and is best represented in South Africa. The latter shows significant similarities with the other major Southern Hemisphere varieties of English in Australia and New Zealand. All four subgroups of English are growing in numbers.


Radiocarbon ◽  
2017 ◽  
Vol 59 (6) ◽  
pp. 1907-1917 ◽  
Author(s):  
Minoru Sakamoto ◽  
Masataka Hakozaki ◽  
Nanae Nakao ◽  
Takeshi Nakatsuka

ABSTRACTThis study carried out accelerator mass spectrometry radiocarbon (AMS 14C) measurement of Japanese tree rings dating from the middle to early modern eras to investigate calibration curve fine structure. Tree-ring ages were determined by dendrochronology or δ18O chronology for Japanese trees. 14C ages from the 15th century to the middle of the 17th century followed the IntCal13 calibration curve within measurement error. Different patterns of fluctuations during the latter half of the 17th century to the early the 18th century were observed in different tree samples. In the 19th century, patterns of 14C ages of different samples appeared similar but did not exactly match each other.


2013 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 50-98 ◽  
Author(s):  
Leo Catana

Abstract This article critically explores the history and nature of a hermeneutic assumption which frequently guided interpretations of Plotinus from the 18th century onwards, namely that Plotinus advanced a system of philosophy. It is argued that this assumption was introduced relatively late, in the 18th and 19th centuries, and that it was primarily made possible by Brucker’s methodology for the history of philosophy, dating from the 1740s, to which the concept of a ‘system of philosophy’ was essential. It is observed that the concept is absent from Ficino’s commentary from the 15th century, and that it remained absent in interpretations produced between the 15th and 18th centuries. It is also argued that the assumption of a ‘system of philosophy’ in Plotinus is historically incorrect—we do not find this concept in Plotinus’ writings, and his own statements about method point in other directions. Eduard Zeller (active in the second half of the 19th century) is typically regarded as the first to give a satisfying account of Plotinus’ philosophy as a whole. In this article, on the other hand, Zeller is seen as having finalised a tradition initiated in the 18th century. Very few Plotinus scholars have examined the interpretative development prior to Zeller. Schiavone (1952) and Bonetti (1971), for instance, have given little attention to Brucker’s introduction of the concept of a ‘system of philosophy’. The present analysis, then, has value for an understanding of Plotinus’ Enneads. It also explains why “pre-Bruckerian” interpretations of Plotinus appear alien to the modern reader; the analysis may even serve to make some sense of the hermeneutics employed by Renaissance Platonists and commentators, who are often eclipsed from the tradition of Platonism.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document