Intergenerational Spanish transmission in El Paso, Texas

2009 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 69-84 ◽  
Author(s):  
Isabel Velázquez

This study examines the beliefs held by a group of adult Spanish-English bilinguals from El Paso, Texas regarding the vitality of Spanish in their community and the ways in which their own experience of being bilingual on the US-Mexico border has influenced their perceptions of the benefits and costs of fostering Spanish development in their children. Results show that parents’ positive attitudes toward Spanish did not translate into the investment of time and resources to foster Spanish development in their children nor, ultimately, into the use of Spanish by their children. Households where the mother perceived herself as having an active role in her children’s linguistic development and where she perceived both Spanish and a bilingual/biethnic identity as desirable for her children’s future were also households where children were expected to speak Spanish at home and where more opportunities for linguistic development were present. The author argues that these beliefs must be understood as a consequence of the underlying tensions present in the community, where intense linguistic and interethnic contact takes place every day.

2017 ◽  
Vol 32 (4) ◽  
pp. 431-436 ◽  
Author(s):  
Russell A. Baker

AbstractStudy ObjectiveThe aim of this study was to evaluate Emergency Medical Services (EMS), use, injury mechanisms, prehospital assessments, and injuries among those receiving aid from the United States Border Patrol (USBP) in the El Paso (Texas USA) Sector.DesignThis is a time-series, retrospective analysis of all prehospital data for injuries among patients receiving care from USBP EMS on the US Mexico border in the El Paso sector from February 6, 2014 to February 6, 2016.ResultsA total of 473 documented EMS encounters occurred in this two-year period and demonstrated a male gender predominance (male 63%; female 37%) with the most prominent ages between 22-40 years old. The most prevalent EMS call types were medical (55%) and trauma (42%). The most common chief complaints were an injured or painful extremity (35%) and rash (13%). The most common USBP EMS provider primary impression was traumatic injury (34%), followed by fever/infection (17%) and extremity injury (7%); however, the most common secondary impression was also extremity injury (20%). The most common mechanism of injury was fall (26%) and motor vehicle accident (MVA; 22%). The USBP EMS was the first provider on scene in 96% of the MVAs.Conclusion:The author reports on injury patterns, mechanisms, chief complaints, EMS impressions, as well as demographics of patients reporting to USBP EMS. A knowledge of these injury patterns will be useful to EMS administrators and physicians along the US Mexico border.BakerRA. Border injuries: an analysis of prehospital demographics, mechanisms, and patterns of injuries encountered by USBP EMS agents in the El Paso (Texas USA) Sector. Prehosp Disaster Med. 2017;32(4):431–436.


2013 ◽  
Vol 42 (1) ◽  
pp. 1-21 ◽  
Author(s):  
Amado Alarcón ◽  
Josiah McC. Heyman

AbstractBilingual call centers in El Paso, Texas, an extensively bilingual US-Mexico border setting, provide a valuable opportunity to examine empirically what occurs with respect to language shift reversal of Spanish in the context of new information economy. Interviews were conducted with thirty-nine call center operators and managers, and twelve translators and interpreters. Call centers provide an important occupational performance of and recognition to the Spanish language. Nevertheless, bilingual call centers mainly rely on uncompensated, socially provided language skills in Spanish, a freely available “heritage language” in the border setting. Spanish is not valued as a technical competency, worth specific attention to training, management of language features, and extra compensation. Bilingualism is used in the labor market as a sign of cheap and flexible labor, rather than as economically and socially valued “skill,” even though in the new information workplace it serves the latter role. (Call centers, new economy, language and workplace, bilingualism, Spanish, borders)*


Author(s):  
Roberto Alvarez

I utilize my situated position as anthropologist, academician, and citizen to argue not only that we should “think” California, but also that we should “rethink” our state—both its condition and its social cartography. To be clear, I see all my research and endeavors—my research on the US/Mexico border; my time among the markets and entrepreneurs I have worked and lived with; my focus on those places in which I was raised: Lemon Grove, Logan Heights; the family network and my community ethnographic work—as personal. I am in this academic game and the telling of our story because it is personal. When Lemon Grove was segregated, it was about my family; when Logan Heights was split by the construction of Interstate 5 and threatened by police surveillance, it was about our community; when the border was sanctioned and militarized it again was about the communities of which I am a part. A rethinking California is rooted in the experience of living California, of knowing and feeling the condition and the struggles we are experiencing and the crises we have gone through. We need to rethink California, especially the current failure of the state. This too is ultimately personal, because it affects each and every one of us, especially those historically unrepresented folks who have endured over the decades.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document