Native-speakerism in English language teaching: ‘native speakers’ more likely to be invited as conference plenary speakers

Author(s):  
Marek Kiczkowiak ◽  
Robert J. Lowe
2020 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 180-209
Author(s):  
Eva Ogiermann ◽  
Spyridoula Bella

Abstract The present study examines request perspective, the least researched form of mitigation in requesting, while focusing on a type of request characterized by a strong preference for speaker perspective in English and for hearer perspective in most other languages researched to date. It examines requests produced by 900 speakers from nine different (inter)language groups: five groups of native speakers (English, German, Greek, Polish and Russian) and four groups of advanced learners of English as a foreign language (German, Greek, Polish and Russian L1s). While our learners used more conventionally indirect forms than did the native speakers of the respective L1s, showing awareness of this English pragmatic norm, they retained a preference for the hearer perspective. These results suggest reliance on pragmatic universals as an alternative explanation to pragmatic transfer, also illustrating the need to address less salient pragmatic features in English language teaching.


2020 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 135-154
Author(s):  
Naushin Nazifa Islam

Along with the subsequent development in the field of English Language Teaching, the idea of methods has been criticized for not being sensitive to the contextual factors and also for being imperialistic in nature. The linguistic and cultural dimensions of archetypal methods establish the culture and language of the native speakers as the only erudite variety by promoting monoculturalism and monolingualism. Furthermore, even in Bangladesh, it can be seen that CLT has been applied as a method to teach English as a foreign/second language since the mid-nineties, but it has not brought any significant changes. Therefore, to overcome the obstacles and limitations experienced by the application of the prototypical methods, the notion of postmethod pedagogy has been introduced which focuses on the significance of contextualized materials to bring authenticity in English language classrooms, which in turn ensures learners’ motivation and successful intake of the lesson. At the same time, it also emphasizes the importance of teacher and learner autonomy. Hence, this research paper explores the scopes of the implementation of postmethod pedagogy and its effectiveness at the tertiary level English language classrooms in Bangladesh.    


2020 ◽  
pp. 189-196
Author(s):  
Rano MARDONOVA

This article deals with the issue of the features of pronunciation in teaching English specifically on the pronunciation difficulties of Uzbek learners. An important aspect in learning a particular language is pronunciation. Based on the explanatory Dictionary of Contemporary English Longman, pronunciation is a particular person’s way of pronouncing a word or words. In English language, there are not one-to-one correspondence between the letters of the alphabet and the sounds they represent. It is the aptness in pronunciation that makes our language comprehensible to others. Therefore, apart from grammar and spelling, one has to concentrate on pronunciation as well. There are some problems for foreign learners like age and perception as well. Very often students mispronounce the words, distort the pronunciation because they are not involved into the conscious approach of practicing sounds, words and sentences, instead, they are simply made to parrot out sounds and words without realizing what they are doing. In fact, training English pronunciation is necessary from the very beginning of learning a foreign language. Otherwise, it will be quite difficult to correct and make up for the fixed errors. Everyone faced the problem of pronunciation in the initial stages of language learning. It is important from the beginning of training to master sound speech, to learn how to pronounce sounds like native speakers do. In addition, the article considers the problem of interference and notes the most typical mistakes made by Uzbek learners when pronouncing English vowels and consonants. The goal of this article is mainly aimed at teaching and mastering the simplest and easiest ways of correct pronunciation of the studied language.


2019 ◽  
Vol 10 (4) ◽  
pp. 677-703 ◽  
Author(s):  
Josie Leonard

AbstractThe labelling of teachers of English as either ‘native’ or ‘non-native’ speakers in the field of English Language Teaching continues to promote ideals of ‘native-speakers’ that impact negatively on the teaching lives of those teachers using English as another language. In this paper, I explore constructs of ‘native-speakerism’ (Holliday, Adrian. 2015. Native-speakerism: Taking the Concept Forward and Achieving Cultural Belief. In Anne Swan, Pamela Aboshiha & Adrian. Hollliday (eds.),Encountering Native-speakerism: Global perspectives, 11–25. Basingstoke: Palgrave Macmillan) by examining them as networks or assemblages formed through interactions of people, technologies, discourses and other material objects integral to teaching and learning environments. Drawing on ‘Actor-network theory’, I analyse unique influences of ‘native’ and ‘non-native’ networks as experienced by individual teachers of English from different contexts. The data collected in this qualitative study shows how ‘native-speaker’ networks form and exert power to reinforce the ideal of ‘native-speaker’ teachers, and restrict the agency of those who are classed as ‘non-native’. By unravelling these networks, I challenge the notions on which they are constructed, and show how the categorising of teachers in this way undermines the legitimacy of those classed as ‘non-native’, and limits their professional development. I therefore argue that moving beyond these labels is an essential step for English Language Teaching to move forward as a profession.


2017 ◽  
Vol 9 (17) ◽  
pp. 91
Author(s):  
Sandra Regina Cibin Stocovichi ◽  
Fabiana Rodrigues de Sousa

O ensino de língua inglesa como uma atividade neutra é reflexo de um discurso marcado pelo colonialismo, que traz em seu bojo uma hierarquização cultural que divide os seres humanos entre os falantes da língua inglesa (tidos como superiores) e aqueles que se expressam em sua língua (percebidos como inferiores). Com intenção de questionar essa abordagem que legitima o ensino de língua inglesa como forma de invasão cultural, este artigo apresenta reflexões tecidas ao longo de pesquisa de mestrado em Educação, cujo objetivo foi analisar a possibilidade de o ensino de língua inglesa se configurar como síntese cultural, isto é, como espaço para produção de contra discursos. Palavras-chave: Língua inglesa. Síntese cultural. Educação popular.Teaching english: synthesis or cultural AbstractTeaching English language as something neutral reflects a speech marked by colonialism that brings with it a cultural hierarchy that divides human beings among native speakers (taken as superior) and those that are expressed in their mother tongue (perceived as inferior). Intended to question this approach legitimizes the teaching of English as a form of cultural invasion, this article presents reflections done throughout master's research in education that aimed to analyze the possibility of English language teaching to set yourself up as a cultural synthesis that is, as a space for production counterdiscourses.Keywords: English language. Cultural synthesis. Popular education.


2002 ◽  
Vol 25 (1) ◽  
pp. 71-107 ◽  
Author(s):  
Liz Ellis

Abstract This paper reports on case studies of three non-native English speaker teachers who teach English as a Second Language (ESL) to adults in Australia. It sets out to show that while there are differences in the teachers’ backgrounds, there are also similarities which derive from their non-native status, and from the fact that they are high-level bilinguals of English and at least one other language. The paper begins by reviewing the debate in English language teaching (ELT) internationally about the place of native and non-native speakers in ELT and goes on to outline the research which has been carried out to date in comparing native and non-native teachers in other countries. The paper then argues for the importance of examining these issues in the Australian context. The experience and insights of the three teachers are examined through the analysis of interviews and classroom transcripts, and are linked to the growing literature which suggests that teachers’ practices are heavily informed by their knowledge, beliefs and experience. I argue that the distinctive but shared resources of non-native teachers merit looking at their contribution in a new light.


2020 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 131
Author(s):  
Tresna Nur Andini ◽  
Lee Ye Eun ◽  
Alina Khramova ◽  
Alicja Żok

English as a global language facilitates the people to communicate with each other despite different lingua-cultures or accent. Communication will be something important to build the socio condition of civilians in every single country. This background of research leads to get to know about English Language Teaching (ELT) to the people whose first language is not English. Each country in Asia or Europe whose English is not their first language has its differences in teaching and learning about English. The four basic things of English, such as reading, writing, and speaking will be the challenges that they need to be faced. According to the basics of four skills, speaking is the hardest one for most non-native speakers. Therefore, the teachers need to have particular ways to teach about speaking to increase students’ skill ability in EFL countries. This research is aimed to show the differences and comparisons among Indonesian and South Korea as the representatives of Asia, also Russia and Poland as the representatives of Europe whose first language is not English. This purpose means that people can distinguish among different types in each country for teaching and learning English, moreover for speaking skills.


2019 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 42
Author(s):  
Nguyen Thi Lap

The study aims to help speakers of English find out types of general English offering which are widely applied in everyday communications and how to use offering forms correctly according to social distance and relative power of English native speakers and Vietnamese speakers in particular situations. The study is carried out with the hope of contributing to a better English language teaching and learning status and it is also expected that Vietnamese learners of English would have a chance to get used to the natural way of making offers in English so as to be successful cross-cultural communicators.


English Today ◽  
2014 ◽  
Vol 30 (1) ◽  
pp. 28-34 ◽  
Author(s):  
Reiko Takahashi

Due to its rise as a global means of communication, the English language has been increasingly used by and between non-native speakers (henceforth NNSs), leading to a growing interest in what has come to be known as English as a Lingua Franca (ELF) in English language teaching (ELT). As noted by Jenkins (2006: 159), ‘many of those who start out thinking they are learning English as a foreign language end up using it as a lingua franca’. This suggests that ELT materials need to be developed in ways that correspond with the emerging needs of such language learners. However, ‘the prevailing orientation in […] ELT materials still remains undoubtedly towards ENL [English as a Native Language]’ (Jenkins, 2012: 487). It is not yet clear how well ELF perspectives have been integrated into teaching materials to date.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document