Effects of Infant-Parent Play With a Technology-Enhanced Toy: Affordance-Related Actions and Communicative Interactions

2009 ◽  
Vol 24 (1) ◽  
pp. 1-17 ◽  
Author(s):  
Doris Bergen ◽  
Kathleen Hutchinson ◽  
Joan T. Nolan ◽  
Deborah Weber
Author(s):  
James M. Mancinelli

Purpose The author presents a descriptive sociological framework for the communicative interaction between an adult who stutters (AWS) and other communication partners. The author shows that the communicative interaction between an AWS and another interactant is a sociological object that can be evaluated by both parties in real-time, and is impacted by settings, participants, identity, stigmatization, and the type of talk. These elements are consistent with Hymes' SPEAKING model, which was developed to describe speech communication in a social context and can lay the foundation for the development of an ethnography of stuttering. The clinical applications and implications of a sociological framework are discussed and future directions for research are suggested. Method This work is a refinement and enhancement of Mancinelli (2018) and Mancinelli (2019) and the research associated with that work. This is a tutorial with a clinical focus designed to introduce the readership to a sociological perspective on communicative interactions in AWS. Conclusions Stuttering is an emergent phenomenon embedded within a social interaction, necessitating a deeper understanding of the processes at work during those interactions. A sociological framework can provide a more comprehensive description of the communicative interactions as well as the sociocommunicative lives of people who stutter. The information obtained can inform the formulation of realistic, functional goals based on the daily life of the client. Implications for the development of an ethnography of stuttering are discussed.


2015 ◽  
Vol 48 (4) ◽  
pp. 1580-1590 ◽  
Author(s):  
Valeria Manera ◽  
Tabea von der Lühe ◽  
Leonhard Schilbach ◽  
Karl Verfaillie ◽  
Cristina Becchio

2017 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 230-250
Author(s):  
Gabriela Borge Janetti

Abstract Intercultural translation is a salient feature of communicative interactions in multilingual institutional spaces. This article draws on a concept of intercultural translation that functions as a linguistically radical strategy through which other ways of knowing and being are introduced, with particular emphasis on institutions, multilingualism, and less-translated languages. It describes the modes in which indigenous actors used intercultural translation to modify Mexico’s institutional tutoring program in higher education. It focuses on the selective appropriation of words and meanings, the standardization of concepts, and the configuring of an intercultural frame of reference, whereby members of an intercultural Mexican university introduced the Yucatec Maya word iknal as a hybrid educational system. In sum, the article posits intercultural translation as a critical communicative practice ubiquitous to the dynamics of language in socio-cultural spaces.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document