An Index of Polyphonic Chansons in English Manuscript Sources, c. 1530–1640

1988 ◽  
Vol 21 ◽  
pp. 21-36
Author(s):  
Jane A. Bernstein

Much has been written about the Italian madrigal and its effect upon the musical life of sixteenth- and early seventeenth-century England. That the Italian vogue was indeed strong can be observed most dramatically in English printed and manuscript sources of the period; yet the obvious and dazzling effect this foreign idiom had upon many aspects of Elizabethan and Jacobean music is balanced by the equally important and more deeply-rooted connection that England enjoyed with her nearer Continental neighbours, France and the Low Countries. The following index documents this musical connection by presenting a list of the Franco-Netherlandish chansons that appeared in English manuscript sources dating from c. 1530 to c. 1640.

2019 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
Author(s):  
Christian Gerlach

Abstract This paper focuses on the diffusion of 無為/ wu-wei (an ancient Chinese concept of political economy) throughout Europe, between 1648 and 1848. It argues that at the core of this diffusion process were three significant developments; first, the importation and active transmission of wu-wei by the Low Countries during the seventeenth century. It is revealed that the details of Chinese expertise entered Europe via the textual diffusion of Jesuit texts and the visual diffusion of millions of so-called minben-images during the ceramic boom of the seventeenth and eighteenth centuries. Thus, the hypothesis is advanced that the diffusion of wu-wei, co-evolved with the inner-European laissez-faire principle, the Libaniusian model. In the second part, it is shown that the intellectual foundation of Europe’s first economic school, Physiocracy, is a direct replica of the imported Chinese economic, agrarian craftsmanship of wu-wei; subsequently, it is denied that the indigenous European Libaniusian ideology can be considered the intellectual master-model of Physiocracy and his founder Quesnay. Finally, we argue that Switzerland can be identified as the first European paradigm state of wu-wei. The crystallization process of wu-wei inside Europe ultimately ended with the economic-political reorganization of the newly formed Eidgenossenschaft in 1848. The Swiss succeeded in institutionally transforming traditional Chinese agrarian wu-wei into the modern version of European “commercial wu-wei”. In due course, this alpine paradigm enabled the endogenous Libaniusian model to verify and reflect upon its theory of commercial society. Additionally, this third focus also demonstrates that the later development of Europe’s laissez-faire doctrine has to be seen as a Eurasian co-production – without importing China’s wu-wei, Europe’s pro-commercial ideology might never have matured.


2008 ◽  
Vol 36 (141) ◽  
pp. 16-37 ◽  
Author(s):  
René d’Ambrières ◽  
Éamon Ó Ciosáin

After the Cromwellian conquest of Ireland, hundreds of Catholic priests and religious were forced into exile on the Continent, with many seeking refuge in France, Spain and the Spanish Low Countries. For some, refuge was temporary while awaiting political developments and toleration in the home country; for others, it was permanent. The sheer numbers involved – in the hundreds (see below) – mark this as a new phenomenon in the migration of Irish Catholics to France. Although large numbers of Irish soldiers arrived there in the late 1630s and again from 1651 onwards, as Ireland was cleared of regiments connected with the Confederation of Kilkenny, the volume of priests and seminarians migrating to France had hitherto been on a much smaller scale than that of the military.


Author(s):  
Anne-Laure Van Bruaene

The Chambers of Rhetoric are generally considered as a cultural andsocial phenomenon of the fifteenth and sixteenth centuries. According to thedominant view, both in the Northern and Southern Low Countries rhetoricianculture lost its relevance in the seventeenth century. Instead of documentingthat 'decline', this article seeks to define the changing cultural functions andsocial composition of the Chambers of Rhetoric in seventeenth-centuryFlanders and Brabant. It will be argued that the cultural model of the seventeenth-century rhetoricians differed considerably from that of their fifteenth andsixteenth-century predecessors, but that it fitted well into a new politicaland social context.


Author(s):  
Jonathan Israel

This concluding chapter assesses what the contribution of the Jews was to seventeenth-century European civilization. It is reasonably clear that the general significance of the Jews has to be assessed under two main heads — the economic and the cultural. The problem is to specify the exact nature of the Jewish role. The techniques of Jewish commerce and finance did not differ from other commerce and finance except in that a vast array of restrictions cut the Jews out of most guilds, most retail trade, and the ownership of land and buildings. The key factor which imparted a certain importance to the post-1570 Jewish role was the simultaneous penetration during the sixteenth century of both Ashkenazi and Sephardi Jews, as well as of the Marranos living in Portugal and the Portuguese Empire, into maritime and overland long-distance transit trades linking the Levant with Italy, Poland with the Levant, Poland with Germany, and Portugal and the Portuguese Empire with northern Europe. The commercial importance gained by the Jews in the Levant and Poland, largely as a result of the previous expulsion from the West, in other words, formed the basis of the Jewish revival in Italy, Germany, Bohemia–Moravia, and the Low Countries after 1570. This entrenched position in so many crucial but distant markets proved a factor of great potency, especially in view of the close correspondence and intimate cultural contact between western Jewry and the Jews of the Levant and Poland.


2005 ◽  
Vol 34 ◽  
pp. 219-236 ◽  
Author(s):  
Rosalind C. Love

In his Catalogus of British writers, John Bale's account of the tenth-century scholar, Frithegod, includes incipits for two hymns, of which the first, on Mary Magdalen (‘Dum pietas multimoda’), was long thought lost. In fact it is not lost, but has simply become uncoupled from its author's name, and is transmitted anonymously in three manuscripts of French origin, and in some Spanish liturgical books, whence it was first printed in 1897. Frithegod's authorship is suggested by Patrick Young's seventeenth-century catalogue of Salisbury Cathedral manuscripts. Young noticed two ‘carmina Frethogodi’ at the end of what is now Dublin, Trinity College 174 (a late eleventh- or early twelfth-century Salisbury legendary), giving the incipit of the first as 'Dum pietas multimoda’. After Young had catalogued TCD 174, the page with the hymns must have become detached, and cannot now be traced. Frithegod may have composed the hymn while still at Canterbury, and then perhaps took a copy back to his native Auvergne, given that it ended up in an English manuscript but also circulated in France. Although the circumstances of composition are beyond recovery, I suggest that the hymn was originally intended not for the cult of Mary Magdalen (it was used thus in France), but rather to accompany the penitential rituals of Maundy Thursday. The article includes a text and translation of the hymn.


1992 ◽  
Vol 61 (1) ◽  
pp. 47-59 ◽  
Author(s):  
Gary K. Waite

The attempt to create a purified Dutch language and establish a Dutch cultural and linguistic identity distinct from Germanic variants became a major preoccupation of late sixteenth and seventeenth-century Netherlanders. Overcoming variations in regional dialects between the central province of Holland and the northern, eastern, and southern provinces and constructing a standard unitary language for inhabitants of the Low Countries was to occupy Dutch writers for several generations. Clearly the development of a national vernacular was essential in the process of achieving cultural and political independence from the Spanish overlords during the Eighty Years War.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document