The emotional state assessment tool: a brief, philosophically informed, and cross-culturally sensitive measure

Author(s):  
David B. Yaden ◽  
Daniel M. Haybron
2020 ◽  
Vol 20 (3) ◽  
pp. 361-384
Author(s):  
James Michaud ◽  
Elena Lvina ◽  
Bella L Galperin ◽  
Terri R Lituchy ◽  
Betty Jane Punnett ◽  
...  

This article contributes to the literature on cross-cultural leadership by describing the development and validation of the Leadership Effectiveness in Africa and the Diaspora (LEAD) Scale. The LEAD Scale is a culturally sensitive measure of leadership effectiveness in the understudied settings of Africa and the African diaspora. A combination of methods and four studies using samples from Africa and the African diaspora based in Canada, the USA, and the Caribbean were used to develop the measure. Using the grounded theory approach and the Delphi technique ( n = 192), followed by a set of increasingly rigorous tests including exploratory factor analysis ( n = 441), confirmatory factor analysis ( n = 116), and a test of measure invariance ( n =1384), we developed and validated a culturally sensitive measure of effective leadership. Our results demonstrate that spirituality, tradition and community-centredness are important and culturally specific components of leadership in Africa and the African diaspora. This paper provides a validated measure of leadership and offers recommendations regarding the use of the measure by managers and researchers working in Africa or with African diaspora.


2008 ◽  
Vol 102 (1-3) ◽  
pp. 217
Author(s):  
Dionne Harleston ◽  
Karen Robinson ◽  
Diana Rose ◽  
Paul Fearon ◽  
Robin Murray ◽  
...  

Sensors ◽  
2021 ◽  
Vol 21 (7) ◽  
pp. 2332
Author(s):  
Andrea Giorgi ◽  
Vincenzo Ronca ◽  
Alessia Vozzi ◽  
Nicolina Sciaraffa ◽  
Antonello di Florio ◽  
...  

The capability of monitoring user’s performance represents a crucial aspect to improve safety and efficiency of several human-related activities. Human errors are indeed among the major causes of work-related accidents. Assessing human factors (HFs) could prevent these accidents through specific neurophysiological signals’ evaluation but laboratory sensors require highly-specialized operators and imply a certain grade of invasiveness which could negatively interfere with the worker’s activity. On the contrary, consumer wearables are characterized by their ease of use and their comfortability, other than being cheaper compared to laboratory technologies. Therefore, wearable sensors could represent an ideal substitute for laboratory technologies for a real-time assessment of human performances in ecological settings. The present study aimed at assessing the reliability and capability of consumer wearable devices (i.e., Empatica E4 and Muse 2) in discriminating specific mental states compared to laboratory equipment. The electrooculographic (EOG), electrodermal activity (EDA) and photoplethysmographic (PPG) signals were acquired from a group of 17 volunteers who took part to the experimental protocol in which different working scenarios were simulated to induce different levels of mental workload, stress, and emotional state. The results demonstrated that the parameters computed by the consumer wearable and laboratory sensors were positively and significantly correlated and exhibited the same evidences in terms of mental states discrimination.


2020 ◽  
Vol 13 (4) ◽  
pp. 4-24 ◽  
Author(s):  
V.A. Barabanschikov ◽  
E.V. Suvorova

The article is devoted to the results of approbation of the Geneva Emotion Recognition Test (GERT), a Swiss method for assessing dynamic emotional states, on Russian sample. Identification accuracy and the categorical fields’ structure of emotional expressions of a “living” face are analysed. Similarities and differences in the perception of affective groups of dynamic emotions in the Russian and Swiss samples are considered. A number of patterns of recognition of multi-modal expressions with changes in valence and arousal of emotions are described. Differences in the perception of dynamics and statics of emotional expressions are revealed. GERT method confirmed it’s high potential for solving a wide range of academic and applied problems.


2020 ◽  
Vol 57 (2) ◽  
Author(s):  
Misha Henriksson ◽  
Shadia Rask ◽  
Heidi Anttila ◽  
Miia Wikström ◽  
Minna Savinainen ◽  
...  

Työ- ja toimintakyvyn arviointimenetelmän kulttuurinen adaptointi kognitiivisen haastattelun menetelmällä: kokemuksia Kykyviisarin testauksesta arabian-, somalin, kurdin- ja venäjänkielillä Tausta ja tavoitteet: Kulttuurinen ja kielellinen moninaisuus on kasvava osa suomalaista yhteiskuntaa. Arviointimenetelmien kulttuurisidonnaisuus voi rajoittaa toimintakyvyn arvioinnin luotettavuutta ja asettaa henkilöt eriarvoiseen asemaan asiakastilanteissa. Tämä artikkeli kuvaa prosessia, jolla arviointimenetelmää kehitettiin kognitiivisen haastattelun menetelmällä. Menetelmät: Kulttuurisensitiiviset toimintakyvyn arviointimenetelmät mobiilissa (mobiTARMO) -hankkeessa kartoitettiin toimintakyvyn arviointimenetelmää, joka soveltuisi kotouttamistyöhön. Työ- ja toimintakyvyn arviointiin kehitetty Kykyviisari-menetelmä käännettiin arabiaksi, somaliksi sekä kurdiksi (sorani) ja venäjäksi. Menetelmän kulttuurisensitiivisyyttä tutkittiin kognitiivisella haastattelulla (N=61). Haastatteluaineisto analysoitiin sisältöanalyyttisin menetelmin. Tulokset: Kognitiivinen haastattelu osoitti, että monet tekijät vaikuttavat käännösten ymmärrettävyyteen. Tietyt ilmiöt (esim. käsitys perheestä ja vapaa-ajasta) näyttäytyivät kulttuurisidonnaisina. Kyselyn ongelmakohdat painottuivat kielestä riippumatta samoihin asioihin, ja siten kysymysten kulttuurinen adaptointi toteutettiin yhdenmukaisesti kaikille kielille. Kykyviisarin kulttuurinen adaptointi toteutettiin a) tarkentamalla itse kysymystä ja hyödyntämällä käännettävän kysymyksen muotoilussa selkokielistä kysymyksen asettelua, b) lisäämällä selitteitä vastausvaihtoehtoihin selkokielisen lomakkeen mukaisesti sekä c) lisäämällä kohderyhmälle räätälöityjä selitteitä. Johtopäätökset: Kulttuurien välisestä kognitiivisesta haastattelusta oli selkeää hyötyä arviointimenetelmän kehittämisessä. Lopputuloksena on arabian-, somalin, kurdin- ja venäjänkielisille vastaajille soveltuvat versiot Kykyviisarista. Kulttuurisensitiivinen arviointi edellyttää kielellisesti ja kulttuurisesti sopivan arviointimenetelmän lisäksi myös arvostavaa vuorovaikutusta ja kohtaamista ammattilaisen ja asiakkaan välillä. Asiasanat: kognitiivinen haastattelu; kulttuurisensitiivisyys; kotouttaminen; maahanmuutto Ydinasiat: Arviointimenetelmän kulttuurisidonnaisuus voi rajoittaa työ- ja toimintakyvyn arvioinnin luotettavuutta. Kognitiivisen haastattelun menetelmällä voi tutkia ja kehittää arviointimenetelmän soveltuvuutta ja kulttuurisensitiivisyyttä. Kysymysten tulkintoihin vaikuttavat paitsi kieleen ja kulttuuriin liittyvät seikat myös vastaajan tausta ja haastattelutilanne. Kykyviisarin kieliversioilla voi arvioida työ- ja toimintakykyä kotoutumisvaiheessa.   Using cognitive interview to culturally adapt a tool for assessing work ability and functioning: experiences of testing the Abilitator in Arabic, Somali, Kurdish and Russian ABSTRACT Background and aim: Cultural and linguistic diversity is a growing part of Finnish society. This needs to be taken into account in cross-cultural assessment of functioning to ensure equal and reliable outcomes. This article describes a process through which an assessment tool was developed using cross-cultural cognitive interviews. Method: The Culturally sensitive functioning measures in a mobile application (mobiTARMO) -project mapped suitable evaluation tools for integration settings. The Abilitator, a method for self-assessment of work ability and functioning, was translated into Arabic, Somali, Kurdish (Sorani) and Russian. The cultural sensitivity of the Abilitator was tested with cognitive interviews (N=61). The data was analyzed using content analysis. Results: Cognitive interviews showed that various factors affect the quality and understandability of the translations. Some aspects, such as views of family or free-time, were more bound by culture. The challenges in the questionnaire were consistent regardless of the language of the translation, and thus the cultural adaptation of the questions was conducted uniformly in all languages. The cultural adaptation of the Abilitator was conducted in three ways: a) the question itself was made clearer, often utilizing the simple language form, b) by adding more definitions to answer options, and c) by adding examples and details designed for the target group. Conclusions: Cross-cultural cognitive interview was clearly beneficial for the development of a culturally sensitive evaluation tool. The end results are adapted versions of the Abilitator suitable for Arabic, Somali, Kurdish and Russian speaking respondents. Culturally sensitive evaluation requires suitable tools, as well as open and respectful interaction between the professional and the individual. Key words: cognitive interview; cultural sensitivity; integration; immigration


2017 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 42 ◽  
Author(s):  
Lorenzo Cominelli ◽  
Nicola Carbonaro ◽  
Daniele Mazzei ◽  
Roberto Garofalo ◽  
Alessandro Tognetti ◽  
...  

2013 ◽  
Vol 16 (4) ◽  
pp. 303-314 ◽  
Author(s):  
Jenna L. Gress-Smith ◽  
Danielle S. Roubinov ◽  
Rika Tanaka ◽  
Keith Cirnic ◽  
Nancy Gonzales ◽  
...  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document