Divine Providence

2018 ◽  
pp. 81-116
Author(s):  
Timothy Matovina

More than one hundred sermons on Our Lady of Guadalupe were published in New Spain during the colonial era. Bartolomé Felipe de Ita y Parra was the most prolific of the published Guadalupan preachers. Four of his extant twenty-two published sermons are focused on Guadalupe, each corresponding to a significant communal event: the 1731 bicentennial of the Guadalupe apparitions, the final service for a 1737 novena to plead for Guadalupe’s aid during a severe matlazahuatl epidemic, and two sermons linked with the campaign to declare Guadalupe the patroness of New Spain. This chapter explores the growth of Guadalupan devotion during the colonial era leading to her official designation as New Spain’s patroness in 1754. It also examines critically the theological claims articulated in colonial sermons such as those dedicated to Guadalupe, especially the central claim that divine providence guided society and its inhabitants.

Author(s):  
Timothy Matovina

Our Lady of Guadalupe is the only Marian apparition tradition in the Americas—and indeed in all of Roman Catholicism—that inspired a sustained series of published theological analyses. Theologians in each successive epoch since the mid-seventeenth century have plumbed the meaning of Guadalupe for their times. Their theological works are grounded in two realities: the first is the relationship between Guadalupe and her faithful, and the second is her power to shape their lives and their world. Theologies of Guadalupe examines the way theologians have understood Guadalupe and sought to orient her impact in the lives of her devotees. It also examines Guadalupe’s meaning in everyday devotees’ lives and the spread of Guadalupan devotion over nearly half a millennium. Chapters of this study successively examine core theological topics in the Guadalupe tradition developed in response to major events of Mexican history: conquest, attempts to Christianize native peoples, society building, independence, and the demands for justice of marginalized groups. The successive chapters also narrate how, amid the plentiful miraculous images of Christ, Mary, and the saints that dotted the sacred landscape of colonial New Spain, the Guadalupe cult rose above all others and emerged from a local devotion to become a regional, national, and then international phenomenon. From patristic-based theological writings in the colonial era down to contemporary formulations shaped by the emergence of liberation theologies in Latin America, the theologies under study here reveal how Christian concepts and scriptures imported from Europe developed in dynamic interaction with the new contexts in which they took root.


2018 ◽  
pp. 1-14
Author(s):  
Timothy Matovina

This introductory chapter for the book Theologies of Guadalupe: From the Era of Conquest to Pope Francis presents an overview of the origins, devotional evolution, and theologies of Our Lady of Guadalupe. It also provides an overview of the five chapters that comprise the book as well as its scholarly contribution to the current state of Guadalupan studies. The chapter summarizes two key developments from the colonial era to the first decades of the twenty-first century: theological analyses of Mexico’s most renowned religious tradition and an historical assessment of how the Guadalupe cult rose above all others in colonial New Spain and emerged from a local devotion to become a regional, national, and then international phenomenon. More broadly, the chapter outlines how theologies of Guadalupe present a critical inquiry in light of faith into the life of Mexico and its people from the preconquest era to the present.


(an)ecdótica ◽  
2019 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 11-46
Author(s):  
Martha Lilia Tenorio

The poetic form known as cento, composed of sections or verses of other poems, represents a curious literary subgenre practiced since Classical times. In New Spain, we have examples of Virgilian centos, centos about Our Lady of Guadalupe, and Gongorian centos on the Immaculate Conception. This article contains both a brief introduction on this poetic form and the textual edition of the six Gongorian centos that were composed in New Spain.


2012 ◽  
Vol 19 (3) ◽  
pp. 164 ◽  
Author(s):  
Bernardo Batiz Lazo ◽  
J. Julián Hernández Borreguero ◽  
J. Carles Maixé Altés ◽  
Miriam Nuñez Torrado

<span lang="EN-US" style="line-height: 150%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-fareast-language: ES; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">There are conflicting and even contradictory claims as to when exactly double entry bookkeeping arrived to New Spain as well as its diffusion during the colonial era. Although we fail to present evidence from Mexican private enterprise, we address the apparent contradictions while putting forward the idea that the history of “modern” accounting practice in Latin America should be framed by developments in its former colonial power. Our conclusion is that the history of Latin American accounting should be wary of extrapolating everyday practice by interpreting bibliographic material and proceed to pay greater attention to the appropriation of accounting technology through the examination of surviving company documents as well as informal educational practices amongst organizations based in Spain and its colonies.</span>


Author(s):  
Yarí Pérez Marín

Agustín Farfán’s Tractado breve de anothomia y chirvgia (1579) stands out as one of the most widely read medical texts of sixteenth-century colonial Mexico, printed more times than any other local source on health and the body during the period. Despite its popularity then, it has not received as much attention from scholars as projects by other medical authors of the colonial era who either wrote before Farfán did, or were better positioned in European circles, or whose work is seen as having tapped into cutting-edge scientific debates. This chapter proposes a new entry point into the Tractado, highlighting its singular connection with the readers of New Spain, and taking as a point of departure the revisions between the first and second editions: a series of context-driven changes that reveal shifting attitudes toward patients’ needs and indigenous medical knowledge.


1954 ◽  
Vol 10 (4) ◽  
pp. 471-480
Author(s):  
Howard F. Cline

The 400th anniversary of the entrance into Chile of the Order of Friars Minor, the Franciscans, is appropriately being commemorated by our presence here tonight. I am honored to have been asked to state briefly for you some of the highlights of their activities in that land during the colonial era.It is a relatively unpublicized story, but one worthy of retelling by those better equipped for the task than I am. Coming from the field of Mexican studies, where in a comparable period one finds rich and extensive resources portraying the important role played by the Franciscans in New Spain, I was immediately impressed on looking into the Chilean matter that there are relatively few materials readily available even to reconstruct the narrative of the Franciscans in Chile. To fill that gap would be a very worthy project. One conclusion which grew out of these brief researches is that the role which Franciscans played in colonial Chile, especially in the sixteenth century, was perhaps a major one, and should be more widely known. In the short time at my disposal here, I can but hint at the outlines, revealed in printed works locally accessible. I ask your indulgence for what undoubtedly may turn out on further investigation to be major omissions.


2016 ◽  
Vol 85 (4) ◽  
pp. 690-723
Author(s):  
Daniel I. Wasserman-Soler

This article examines the language policies of sixteenth-century Mexico, aiming more generally to illuminate efforts by Mexican bishops to foster conversions to Christianity. At various points throughout the colonial era, the Spanish Crown and the Catholic Church propagated the use of Castilian among Amerindians; leaders of these institutions, however, also encouraged priests to study indigenous languages. That Spanish authorities appear to have never settled on a firm language policy has puzzled modern scholars, who have viewed the Crown and its churchmen as vacillating between “pro-indigenous” and “pro-Castilian” sentiments. This article suggests, however, that Mexico's bishops intentionally extended simultaneous support to both indigenous languages and Castilian. Church and Crown officials tended to avoid firm ideological commitments to one language; instead they made practical decisions, concluding that different contexts called for distinct languages. An examination of the decisions made by leading churchmen offers insight into how they helped to create a Spanish-American religious landscape in which both indigenous and Spanish elements co-existed.


Author(s):  
Matthew D. O'Hara

This chapter assesses the shift in credit practices and its implications for how colonial subjects experienced the future. Ideas about money and economic relationships had also transformed by the end of the colonial era, leading to a far more flexible system of credit and trade. By 1800 a more liberal market for credit and a new attitude toward risk and just pricing could be found throughout New Spain. Innovative financial instruments created opportunities for sophisticated financial hedging and risk management. Yet custom and values strongly influenced these innovations. They grew out of a tradition in Christian theology in which the church carved out a role for itself as a protector of the poor and where in theory, if not always in practice, its regulatory authority over economic transactions ensured some basic amount of market justice.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document