The Double Text of Jeremiah Revisited

2021 ◽  
pp. 113-128
Author(s):  
Alexander Rofé

From the time of the Church Fathers, it has been recognized that the Greek translation (LXX) of the book of Jeremiah is shorter than the received Hebrew text (MT). Modern assessments of this textual situation have viewed the LXX as between one-eighth and one-sixth shorter than the corresponding Masoretic text of the book of Jeremiah. Since manuscripts have been found at Qumran that seem to confirm the antiquity of the shorter LXX recension, many explanations for this editorial discrepancy have focused on the phenomenon of editorial expansion within the Masoretic tradition. This chapter presents a range of counter-evidence demonstrating that the LXX has been subjected to a sustained process of editorial concision.

2021 ◽  
pp. 1-14
Author(s):  
James Frohlich ◽  
Henk de Waard

Abstract Jeremiah 52 largely parallels 2 Kgs 25, and Jer 40–43 contains various sentences that are also found in 2 Kgs 25:22–26. The present article compares these parallel texts, in order to determine the relationship between the Masoretic text of Jeremiah and the book’s Old Greek translation. It concludes that this relationship is complex, but that the agreements between the Greek text of Jeremiah and the Hebrew text of Kings support the view that the Old Greek of Jeremiah reflects an early Hebrew version of the book.


1994 ◽  
Vol 87 (3) ◽  
pp. 347-362 ◽  
Author(s):  
Horace G. Lunt ◽  
Moshe Taube

Fifty years ago, Charles C. Torrey, writing about Esther, asked on the pages of this journal, “Why is there no Greek translation of the Hebrew text? Every other book of the Hebrew Bible, whatever its nature, has its faithful rendering (at least one, often several) in Greek. For the canonical Esther, on the contrary, no such version is extant, nor is there evidence that one ever existed.” It is common knowledge that the extant Greek versions of Esther, both the longer Septuagint text and the shorter A-text, are textually distant from the Hebrew Masoretic version. Indeed, the distance is so great that when a passage in the Complutensian edition (5:1–2) does correspond to the Masoretic text, Robert Hanhart confidently labels it as “newly translated.” His characterization seems justified in this case; the two verses required a new translation because the original Septuagint text had been removed, along with the apocryphal addition D, and put at the end of the book in accordance with the Latin tradition. Hanhart correctly states, “It is improbable that such an intervention, which sacrifices the inner coherence of the Greek text to the benefit of the Masoretic text, belongs to old Greek tradition,” indicating “a scholarly re-working according to the Masoretic text in the period of the Renaissance”; his confidence, however, rests on the fact that scholarly literature contains nothing about a Greek Esther that resembles the Masoretic text.


2021 ◽  
pp. 310-327
Author(s):  
Georg Fischer

The book of Jeremiah testifies to disputes about theologies on various levels. Comparison of the Hebrew text and the version of the Septuagint shows large differences regarding the manner in which they speak of God. These differences suggest that the Greek translation tried to evade unusual, challenging, or provocative aspects attributed to God by mitigating or omitting them. The opposition between YHWH, with Jeremiah on his side, and the people together with their leaders shapes the main conflict within the book. The latter wish a “comfortable” relationship without liability, whereas God and his prophet require an exclusive liaison and determination. In some passages, Jeremiah has views which differ from those of YHWH. These texts illustrate that even a prophet has to “learn,” to open himself to God’s broader horizons and distinct plans. (d) Some features of the theological message of the book of Jeremiah are unique and set it apart from all other scrolls of the Bible. Jeremiah thus conveys a particular, independent view of YHWH, which sometimes stands in contrast to Deuteronomy, Isaiah, and other writings, although sharing the same belief in the one and only God. (e) The theological struggles within the book of Jeremiah find a continuation in the conflict of contemporary interpretations. Instead of explaining the various positions with diachronic considerations, it seems sounder to understand the rich variety of theologies therein as due to the different characters, altered situations and circumstances, and to the development of the individuals within the course of history.


2018 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 30-60
Author(s):  
Alexandru Mihăilă

Abstract In this article, I intend to survey the reception of versions of the Old Testament in the Orthodox churches, focusing on the Greek, Russian and Romanian Church, respectively. While Western biblical scholars gave precedence to the Hebrew text over the Septuagint, in the Orthodox world one can see a tension in the relationship between the two textual witnesses and sometimes, even recently, there are voices which tend to give the Septuagint total authority in the Church. Orthodox scholars in the field of Old Testament studies usually resort to the Hebrew text, but especially scholars from outside this field tend to promote the Septuagint as the Old Testament of the Orthodox Church. I shall use the argument of authority, which is improper for scientific argumentation, but it suits my research, as I try to understand the confessional positions held within Eastern Orthodoxy. Consequently, if a certain saint, acknowledged as such by a national Orthodox Church or by the entire Eastern Orthodox communion, embraces a particular view on this subject, this bears significantly on the issue.


1993 ◽  
Vol 11 (2) ◽  
pp. 119-134
Author(s):  
Brenda Deen Schildgen

Abstract: Like the Church Fathers before him, Petrarch was forced to defend secular learning against its detractors, and his defenses draw on many of the same arguments that Augustine and Jerome had used. In these defenses he blends classical rhetoric and Christian values, and his procedures also follow the traditions of classical rhetoric, relying on the epistolary form and utilizing the Ciceronian manner of debating all topics from opposite standpoints. Perhaps, however, because his indecisiveness complemented the classical rhetorical premise that many issues present many possible resolutions, Petrarch also rejects secular learning in some of his writings. His arguments are therefore conclusive only within their unique rhetorical situations.


2012 ◽  
Vol 41 (2) ◽  
pp. 22-27
Author(s):  
Sissel Undheim

The description of Christ as a virgin, 'Christus virgo', does occur at rare occasions in Early Christian and late antique texts. Considering that 'virgo' was a term that most commonly described the sexual and moral status of a member of the female sex, such representations of Christ as a virgin may exemplify some of the complex negotiations over gender, salvation, sanctity and Christology that we find in the writings of the Church fathers. The article provides some suggestions as to how we can understand the notion of the virgin Christ within the context of early Christian and late antique theological debates on the one hand, and in light of the growing interest in sacred virginity on the other.


Author(s):  
Hiermonk Ioann ( Bulyko) ◽  

The Second Vatican Council was a unique event in the history of the Roman Catholic Church. Initiated by Pope John XXIII, it was intended to make the Roman Catholic Church more open to the contemporary society and bring it closer to the people. The principal aim of the council was the so called aggiornamento (updating). The phenomenon of updating the ecclesiastical life consisted in the following: on the one hand, modernization of the life of the Church and closer relations with the secular world; on the other hand, preserving all the traditions upon which the ecclesiastical life was founded. Hence in the Council’s documents we find another, French word ressourcement meaning ‘return to the origins’ based on the Holy Scripture and the works of the Church Fathers. The aggiornamento phenomenon emerged during the Second Vatican Council due to the movement within the Catholic Church called nouvelle theologie (French for “new theology”). Its representatives advanced the ideas that became fundamental in the Council’s decisions. The nouvelle theologie was often associated with modernism as some of the ideas of its representatives seemed to be very similar to those of modernism. However, what made the greatest difference between the two movements was their attitude towards the tradition. For the nouvelle theologie it was very important to revive Christianity in its initial version, hence their striving for returning to the sources, for the oecumenical movement, for better relations with non-Catholics and for liturgical renewal. All these ideas can be traced in the documents of the Second Vatican Council, and all this is characterized by the word aggiornamento.


Author(s):  
Emma Mason

This chapter locates Rossetti in the context of the book’s ecotheological argument, which traces an ecological love command in her writing through her engagement with Tractarianism, the Pre-Raphaelite Brotherhood, the Church Fathers, and Francis of Assisi. It establishes her Anglo-Catholic imagining of the cosmos as a fabric of participation and communal experience embodied in Christ. The first section reads Rossetti in the context of current Victorian ecocriticism, which underplays the role of Christianity in the development of nineteenth-century environmentalism. The next sections question critical readings of Rossetti as a reclusive thinker and argue instead for an educated and politicized Christian for whom indifference to the spiritual is complicit with an environmental crisis in which the weak and vulnerable suffer most. This introduction also refers to the wider field of Rossetti studies and introduces her reading of grace and apocalypse as a major contribution to the intradiscipline of Christianity and ecology.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document