scholarly journals Co‐developing a common glossary with stakeholders for engagement on new genetic approaches for malaria control in a local African setting

2021 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
Author(s):  
Elinor Chemonges Wanyama ◽  
Bakara Dicko ◽  
Lea Pare Toe ◽  
Mamadou B. Coulibaly ◽  
Nourou Barry ◽  
...  

AbstractStakeholder engagement is an essential pillar for the development of innovative public health interventions, including genetic approaches for malaria vector control. Scientific terminologies are mainly lacking in local languages, yet when research activities involve international partnership, the question of technical jargon and its translation is crucial for effective and meaningful communication with stakeholders. Target Malaria, a not-for-profit research consortium developing innovative genetic approaches to malaria vector control, carried out a linguistic exercise in Mali, Burkina Faso and Uganda to establish the appropriate translation of its key terminology to local languages of sites where the teams operate. While reviewing the literature, there was no commonly agreed approach to establish such glossary of technical terms in local languages of the field sites where Target Malaria operates. Because of its commitment to the value of co-development, Target Malaria decided to apply this principle for the linguistic work and to take the opportunity of this process to empower communities to take part in the dialogue on innovative vector control. The project worked with linguists from other institutions (whether public research ones or private language centre) who developed a first potential glossary in the local language after better understanding the project scientific approach. This initial glossary was then tested during focus groups with community members, which significantly improved the proposed translations by making them more appropriate to the local context and cultural understanding. The stepwise process revealed the complexity and importance of elaborating a common language with communities as well as the imbrication of language with cultural aspects. This exercise demonstrated the strength of a co-development approach with communities and language experts as a way to develop knowledge together and to tailor communication to the audience even in the language used.

2020 ◽  
Author(s):  
Elinor Wanyama Chemonges ◽  
Bakara Dicko ◽  
Lea Pare Toe ◽  
Mamadou Coulibaly ◽  
Nourou Barry ◽  
...  

Abstract Stakeholder engagement is an essential pillar for the development of innovative public health interventions, including genetic approaches for malaria vector control. Scientific terminologies are largely lacking in local languages yet, when research activities involve international partnership, the question of technical terminology and its translation is crucial for effective and meaningful communication with stakeholders. Target Malaria, a not-for-profit research consortium developing innovative genetic approaches to malaria vector control, carried out a linguistic exercise in Mali, Burkina Faso and Uganda to establish the appropriate translation of its key terminology to local languages of sites where the teams operate. While reviewing the literature, there was no commonly agreed approach to establish such glossary of technical terms in local languages of the field sites where Target Malaria operates. Because of its commitment to the value of co-development, Target Malaria decided to apply this principle for the linguistic work and to take the opportunity of this process to empower communities to take part in the dialogue on innovative vector control. The project worked with linguists from other institutions (whether public research ones or private language center) who developed a first potential glossary in the local language after better understanding the project scientific approach. This initial glossary was then tested during focus groups with community members, which significantly improved the proposed translations by making them more appropriate to the local context and cultural understanding. The stepwise process revealed the complexity and importance of elaborating a common language with communities as well as the imbrication of language with cultural aspects. This exercise demonstrated the strength of a co-development approach with communities and language experts as a way to develop knowledge together and to tailor communication to the audience even in the language used.


2021 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
Author(s):  
Mary Nyangi ◽  
Elizabeth Kigondu ◽  
Beatrice Irungu ◽  
Margaret Nganga ◽  
Anthony Gachanja ◽  
...  

Abstract Background Vector control is an essential component in prevention and control of malaria in malaria endemic areas. Insecticide treated nets is one of the standard tools recommended for malaria vector control. The objective of the study was to determine physical integrity and insecticidal potency of long-lasting insecticidal nets (LLINs) used in control of malaria vector in Kirinyaga County, Kenya. Method The study targeted households in an area which had received LLINs during mass net distribution in 2016 from Ministry of Health. A total of 420 households were sampled using systematic sampling method, where the household heads consented to participate in the study. A semi-structured questionnaire was administered to assess care and use while physical examination was used to determine integrity. Chemical concentration was determined by gas chromatography mass spectroscopy (GC-MS). Data analysis was done using Statistical Package for Social Sciences (SPSS) version 19. Results After 18 months of use, 96.9% (95% CI: 95.2–98.6%) of the distributed nets were still available. Regarding net utilization, 94.1% of household heads reported sleeping under an LLIN the previous night. After physical examination, 49.9% (95% CI: 43–52.8%) of the bed nets had at least one hole. The median number of holes of any size was 2[interquartile range (IQR) 1–4], and most holes were located on the lower part of the nets, [median 3 (IQR 2–5)]. Only 15% of the nets with holes had been repaired. The median concentration for α-cypermethrin was 7.15 mg/m2 (IQR 4.25–15.31) and 0.00 mg/g (IQR 0.00–1.99) for permethrin. Based on pHI, Chi-square test varied significantly with the manufacturer (X (6, N = 389) = 29.14, p = 0.04). There was no significant difference between nets with different number of washes (X2(2) = 4.55, p = 0.103). Conclusion More than three-quarters of the nets supplied had survived and insecticidal potency was adequate in vector control. Standard procedure for field evaluation of surface insecticidal content available to a mosquito after landing on a net to rest is recommended.


2016 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
Author(s):  
Emmanuel Hakizimana ◽  
Corine Karema ◽  
Dunia Munyakanage ◽  
Gad Iranzi ◽  
John Githure ◽  
...  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document