scholarly journals Constructions vs. lexical items as sources of complex meanings A comparative study of constructions with German verstehen

Author(s):  
Arnulf Deppermann
2002 ◽  
Vol 17 (2) ◽  
pp. 191-236 ◽  
Author(s):  
J. Clancy Clements ◽  
Andrew J. Koontz-Garboden

This paper presents a comparative study of two Indo-Portuguese creoles, Korlai Creole Portuguese (KP) and Daman Creole Portuguese (DP). Using recently collected data, the phonology, pronominal systems, TMA markers, syntactic properties, and lexical items of KP and DP are compared and contrasted. The question of the common vs. independent origin of KP and DP is also discussed.


2021 ◽  
Vol 48 (4) ◽  
pp. 360-371
Author(s):  
Elena Nikolova-Kiskinova ◽  

Our research interest was provoked by a group of lexical units typical of the German language, containing the productive suffix -weise. These words represent an open system, the representatives of which show a high frequency of use, and nuance the sentence meaning in a distinctive way. The present comparative study between the two unrelated languages, based on a corpus of excerpts from the original fiction and published translated texts from and into German, aims to identify and analyze possible options for precise bilateral translation of the respective lexical items. The analysis made is extremely useful and necessary to overcome the difficulties identified in the course of teaching German as a foreign language, and contributes to the formulation of clear concepts for achieving accurate equivalent translation.


2021 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
Author(s):  
Bodo Winter ◽  
Marcus Perlman

Abstract This paper reviews recent research using participant ratings to measure the iconicity (form-meaning resemblance) of words and signs. This method, by enabling wide coverage of lexical items and cross-linguistic comparison, has revealed systematic patterns in how iconicity is distributed across the vocabularies of different languages. These findings are consistent with established linguistic and psychological theory on iconicity, and they connect iconicity to factors like learning and acquisition, semantics, pragmatic aspects of language like playfulness, and to the semantic neighborhood density of words and signs. After taking stock of this research, we look critically at the construct validity of iconicity ratings, considering an alternative account of iconicity ratings recently put forward by Thompson, Arthur Lewis, Kimi Akita & Youngah Do. 2020a. Iconicity ratings across the Japanese lexicon: A comparative study with English. Linguistics Vanguard 6. 20190088. They propose that, for most vocabulary, participants might rate the iconicity of different words based on their meaning alone – specifically the degree to which it relates to the senses – independently of actual form-meaning resemblance. We argue that their hypothesis cannot account for many of the various, theory-driven results from this line of research, which strongly support the conclusion that the ratings really do measure iconicity.


2020 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 159
Author(s):  
Khalid Ali Abdullah ◽  
Soran Abdulrahman Hemed

The present study is a comparative study of lexical enrichment between English and Kurdish. It aims to compare the methods and the processes by which new words are formed and/ or new lexical items come to the languages. It explains how both languages can be enriched and which method or process is more common and productive than others in the two languages. The study consists of two sections. The first section is about the ways and the methods of lexical enrichment in English. The second section is about lexical enrichment in Kurdish in which similarities and differences are explained between the two languages. At the end of the study there are some important conclusions taken from the research, a list of Kurdish phonemic symbols and a list of English and Kurdish references.


2021 ◽  
Vol 27 (1) ◽  
Author(s):  
Kurnia Tri Ariani

<p class="normal"><em>This is descriptive-qualitative research which focuses on the analysis of the translation of taboo expressions on the movie entitled Deadpool 2 and aims to find out (i) the types of taboo expressions in the movie and (ii) the techniques used by two different translators from different platforms to translate taboo expressions.</em></p><p class="normal"><em></em><em> A total of 167 data of taboo expressions were found in the movie which were classified into eight categories including sexual references (41%), offensive slang (25%), profanity or blasphemy (11%), scatological references and disgusting object (10%), insulting references to perceived psychological, physical, or social deviations (7%), animal names (2%), ancestral allusions (2%), and ethnic-racial-gender slurs (1%). </em><em>The analysis of translation technique by the two translators shows that in total there are eleven translation techniques, namely maintaining with the same lexical items, maintaining with different lexical items, mitigating with same lexical items, mitigating with different lexical items, generalization, deletion, translating to proper interjection, euphemism, reformulation, substitution and literal translation.</em><em> </em><em>The findings provide useful data within descriptive translation studies; nevertheless, they cannot be generalized since the study is limited by relatively small data</em></p>


2018 ◽  
Vol 42 (1) ◽  
pp. 114-145 ◽  
Author(s):  
Antoine Guillaume

Abstract This paper studies four grammatical markers of emotions in Tacana, an Amazonian language from the Takanan family spoken in Northern Bolivia. Two markers express positive emotions, chidi ‘affection’ and ichenu ‘compassion’. The other two express negative emotions: base ‘depreciation 1’ and madha ‘depreciation 2’. The paper also provides a historical-comparative study of similar morphemes in the other Takanan languages (Araona, Cavineña, Ese Ejja and Reyesano). The Tacana affection morpheme is probably reconstructible to a diminutive marker in proto-Takanan. The compassion and two depreciation morphemes are not reconstructible but recent grammaticalizations of lexical items still used in the different Takanan languages. Interestingly, these lexemes do not display any synchronic or diachronic link with the expression of “diminutivization” or “augmentativization”. Therefore, this paper suggests that the morphological expression of emotions should be studied in its own right, and not necessarily as a subtype of the evaluative field of research.


2020 ◽  
Author(s):  
Bruno Oliveira Ferreira de Souza ◽  
Éve‐Marie Frigon ◽  
Robert Tremblay‐Laliberté ◽  
Christian Casanova ◽  
Denis Boire

1994 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 79-88 ◽  
Author(s):  
Theresa A. Kouri

Lexical comprehension skills were examined in 20 young children (aged 28–45 months) with developmental delays (DD) and 20 children (aged 19–34 months) with normal development (ND). Each was assigned to either a story-like script condition or a simple ostensive labeling condition in which the names of three novel object and action items were presented over two experimental sessions. During the experimental sessions, receptive knowledge of the lexical items was assessed through a series of target and generalization probes. Results indicated that all children, irrespective of group status, acquired more lexical concepts in the ostensive labeling condition than in the story narrative condition. Overall, both groups acquired more object than action words, although subjects with ND comprehended more action words than subjects with DD. More target than generalization items were also comprehended by both groups. It is concluded that young children’s comprehension of new lexical concepts is facilitated more by a context in which simple ostensive labels accompany the presentation of specific objects and actions than one in which objects and actions are surrounded by thematic and event-related information. Various clinical applications focusing on the lexical training of young children with DD are discussed.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document