scholarly journals ABOUT THE WAY AND THE "TWO VOICES" IN THE POETIC WORLD OF IVAN TSANEV

Author(s):  
Plamen Penev

The text is a synthesized literary-historical touch, introducing into the nature of one of the most contributing contemporary Bulgarian poets. Which is a humanism-apology of the human and the complete man, and the poetic language in the books for children and for the “adults” is two sides of the indivisible creative development. With the lyrical subject of the “big world” the real entry into the poetic essence, reached in the children’s books, is prepared. And what cannot be called by the voice of the “big man” is already possible by the voice of the “child/ characteristic of the child.” There the achieved peace was achieved, the existential, tragic loss was overcome. The ideological and aesthetic creative integrity has been achieved simultaneously with the rounded double-headedness of this dualistic lyrical duet.

2002 ◽  
Vol 103 (7/8) ◽  
pp. 267-272
Author(s):  
Michael Ryan

This article uses a narrative to describe the way in which one project, centred round the restoration of a collection of historic children’s books, developed into a much wider international project. It looks at the managerial issues and some of the technical issues concerned and draws a number of conclusions about how such projects can be developed. In particular it looks at the role of partnership, project management and the frequently under‐appreciated role of publicity and promotion. It examines the ways in which project partners need to agree criteria and methods of working, as well as the key role played by specialist staff and various supporting organisations.


1995 ◽  
Vol 23 (2) ◽  
pp. 93-97 ◽  
Author(s):  
Pauline Davey Zeece

Jurnal CMES ◽  
2018 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 193
Author(s):  
Mufidah Nuruddiniyah, Tri Yanti Nurul Hidayati

<p>Women and emancipation are two things that can not be separated, both are like two sides  of the same coin. One form of women's emancipation is a freedom of determining a spouse. This research aims to describe the several forms of women's freedom of determining a spouse in short story of Kahlil Gibran entitled Wardah Al Hānī based on literary sociology theory of Rene Wellek and Austin Warren. The methodology used to realize that aim is descriptive qualitative. The results reveal that women's freedom of determining a spouse is divided into two perspectives, one relates to the opinion of the character in a story and other determined by his behaviors. In the first side, the character has an opinion that the real happiness in the life only can be brought by love. So, she must choose the man she loved. And in another side, the women's freedom is shown by the way she left her legal husband and went to the other beloved man to make her happiness life.</p><p> </p>


2014 ◽  
Vol 3 (4) ◽  
Author(s):  
Robert Desmarais

Dear Readers,Occasionally, I receive books from Canadian publishers that are marketed and labeled as “for girls” and “for boys." Not surprisingly, this practice is considered offensive by many people because it so obviously aims to exclude readers. So how exactly do I handle these gender-specific books when they arrive in my mailbox? Good question! I put them on the reviewer shelves outside my office, making them available to our dedicated team of Deakin reviewers to decide for themselves whether they wish to read and review books that are so obviously gender segregated. In other words, we don’t censor books.You can imagine my surprise when I read a pledge on March 16th by literary editor Katy Guest that the Independent on Sunday will no longer review any book which is aimed exclusively at boys or girls. Guest explained, “What we are doing by pigeon-holing children is badly letting them down. And books, above all things, should be available to any child who is interested in them” (http://www.independent.co.uk). I wholeheartedly agree that children’s books should be available to all children, but the irony here is that Guest has made a firm commitment to not review gender-specific books, making them unavailable to Independent readers. She warns publishers not to send books in “glittery pink covers” because they will “go straight into the recycling pile along with every Great Big Book of Snot for Boys.” Naturally, many journalists and readers were appalled and swiftly denounced Guest’s decision to ignore an entire category of children’s books.Publishers have their reasons for marketing books the way they do, and while we may not agree with their strategies, they have every right to market their books to a target audience with pink covers, sparkles, co-packaged toys, multimedia, etc. They are doing what they believe is necessary to help readers figure out what to buy, just like we reserve the right to review all genres of children’s books to help our readers decide what to read. Rest assured, if we review children’s books that are too narrowly marketed to one gender, we’ll say so and we’ll also be frank with our readers about why it is or is not a good book. So, dear publishers, please continue to send us your gender-labeled books, but be advised that we’ll want to understand and assess why your book does not appeal to all children. Happy reading (to readers of all genders)!Robert DesmaraisManaging Editor


2003 ◽  
Vol 48 (1-2) ◽  
pp. 182-196 ◽  
Author(s):  
Christiane Nord

Abstract Drawing on a corpus of eight translations of Lewis Carroll’s Alice in Wonderland into five languages (German, French, Spanish, Brazilian Portuguese, Italian), the paper discusses the forms and functions of proper names in children’s books and some aspects of their translation. In Alice in Wonderland, we find three basic types of proper names: names explicitly referring to the real world of author and original addressees (e.g., Alice, her cat Dinah, historical figures like William the Conqueror), names implicitly referring to the real world of author and original addressees (e.g., Elsie, Lacie and Tillie, referring to the three Liddell sisters Lorina Charlotte, Alice and Edith Mathilda), and names referring to fictitious characters. An important function of proper names in fiction is to indicate in which culture the plot is set. It will be shown that the eight translators use various strategies to deal with proper names and that these strategies entail different communicative effects for the respective audiences.


Author(s):  
Ainsley Morse

Late Soviet culture abounded in spaces, practices, and even individuals who existed “in-between” with respect to official and unofficial culture(s). Negotiations between official ideology and discourse and the way people lived and made art became increasingly complex and intimate in the years between the Thaw and perestroika. This article interrogates the concept of “in-between” aesthetics—posited as one of eclecticism and ambiguity—through an examination of widespread, yet highly variable manifestations of “in-between” creative activity, including literature, bard music, translation, and children’s books (including illustration). The disparate examples of “in-between” activity given here only constitute a few instances of a tendency that, even while liminal by definition, approached the mainstream in its ubiquity in the late Soviet period.


Author(s):  
Kirsten E. Kumpf Baele

Anne Frank’s chestnut tree can be found on the pages of children’s books, in the frame of a video, as a digital leaf on a cyber-trunk or as a seedling shared throughout the world. The image can never represent Anne Frank’s entire story, but, as this chapter demonstrates, as a subsequent icon it does serve as a reminder for overcoming ignorance, respecting humanity and, most importantly, combatting prejudice. The chapter explores the complexity of the chestnut tree as a ‘pedagogical icon’ by studying the way it applies to and influences the educational sector both on literary and digital platforms. It follows insights from Cohen-Janca, Gottesfeld, Kohuth and Eisenberg Sasso, who state that it is the interplay between the remembrance of the Shoah and the sustainability of trees and the environment that inspires a fruitful compositional narrative for young readers.


Jurnal CMES ◽  
2018 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 80
Author(s):  
Mufidah Nuruddiniyah, Tri Yanti Nurul Hidayati

Women and emancipation are two things that can not be separated, both are like two sides of the same coin. One form of women's emancipation is a freedom of determining a spouse. This research aims to describe the several forms of women's freedom of determining a spouse in short story of Kahlil Gibran entitled Wardah Al-Hānī based on literary sociology theory of Rene Wellek and Austin Warren. The methodology used to realize that aim is descriptive qualitative. The results reveal that women's freedom of determining a spouse is divided into two perspectives, one relates to the opinion of the character in a story and other determined by his behaviors. In the first side, the character has an opinion that the real happiness in the life only can be brought by love. So, she must choose the man she loved. And in another side, the women's freedom is shown by the way she left her legal husband and went to the other beloved man to make her happiness life.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document