scholarly journals Adaptação Cultural da Escala de Qualidade de Vida Familiar (Family Quality of Life Scale) para o Português Brasileiro

CoDAS ◽  
2015 ◽  
Vol 27 (6) ◽  
pp. 534-540 ◽  
Author(s):  
Bianca Miguel Jorge ◽  
Cilmara Cristina Alves da Costa Levy ◽  
Lídio Granato

RESUMO Objetivo Adaptar culturalmente a Escala de Qualidade de Vida Familiar (Family Quality of Life Scale - FQOLS) para a versão em Português Brasileiro (PB), avaliar a confiabilidade do instrumento e a qualidade de vida familiar (QVF) das famílias que possuem filhos com deficiência auditiva. Métodos: O processo de adaptação cultural da escala seguiu os passos doGuidelines for the Process of Cross-Cultural Adaptation of Self-Report Measure. Realizada em três momentos: tradução, retrotradução e aplicação na amostra piloto como forma de verificar dificuldades de compreensão dos itens. Quando finalizada foi aplicada em 41 famílias que possuem filhos com deficiência auditiva e, com os seus resultados, foram analisadas a qualidade de vida (QV) e a confiabilidade, a partir do teste estatístico alfa de Cronbach (α). Resultados: Na primeira versão (tradução), dentre os 25 itens presentes, apenas em 4 houve divergências entre as tradutoras; após as correções, houve a segunda versão (retrotradução), em que foram identificadas mais 4 divergências. Por fim, após as correções finais, a última versão foi elaborada e usada na amostra piloto sem divergências, e, dessa forma, foi aplicada nas famílias de filhos surdos, as quais se consideraram satisfeitas em relação à QV. Com o teste alfa de Cronbach (α) foi verificado que a escala tem confiabilidade satisfatória. Conclusão: A versão em PB da FQOLS é um instrumento de fácil aplicação e com confiabilidade satisfatória. As famílias estão satisfeitas com sua QVF.

2017 ◽  
Vol 55 (5) ◽  
pp. 639-645 ◽  
Author(s):  
Simone Birnbaum ◽  
Idir Ghout ◽  
Sophie Demeret ◽  
Francis Bolgert ◽  
Bruno Eymard ◽  
...  

PLoS ONE ◽  
2020 ◽  
Vol 15 (12) ◽  
pp. e0243912
Author(s):  
Isabelle Jalenques ◽  
Diane Cyrille ◽  
Philippe Derost ◽  
Andreas Hartmann ◽  
Sophie Lauron ◽  
...  

Introduction The Gilles de la Tourette Syndrome–Quality of Life Scale (GTS-QOL) is a self-rated disease-specific questionnaire to assess health-related quality of life of subjects with GTS. Our aim was to perform the cross-cultural adaptation of the GTS-QOL into French and to assess its psychometric properties. Methods The GTS-QOL was cross-culturally adapted by conducting forward and backward translations, following international guidelines. The psychometric properties of the GTS-QOL-French were assessed in 109 participants aged 16 years and above with regard to factor structure, internal consistency, reliability and convergent validity with the MOVES (Motor tic, Obsessions and compulsions, Vocal tic Evaluation Survey) and the WHOQOL-BREF (World Health Organization Quality of Life Brief). Results Exploratory factor analysis of the GTS-QOL-French resulted in a 6-factor solution and did not replicate the original structure in four subscales. The results showed good acceptability (missing values per subscale ranging from 0% to 0.9%), good internal consistency (Cronbach’s alpha ranging from 0.68 to 0.94) and good test–retest reliability (intraclass correlation coefficients ranging from 0.70 to 0.81). Convergent validity with the MOVES and WHOQOL-BREF scales showed high correlations. Discussion Our study provides evidence of the good psychometric properties of the GTS-QOL-French. The cross-cultural adaptation and validation of this specific instrument will make it possible to assess health-related quality of life in French-speaking subjects with GTS. The GTS-QOL-French could be recommended for use in future research.


2021 ◽  
Vol 122 ◽  
pp. 108169
Author(s):  
Carmen Olbrich Guzmán ◽  
Luis Alvarado Paiva ◽  
Alejandra Fuentes-García ◽  
Mauricio Fuentes Alburquenque

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document