Dictionnaire langue maternelle - langue étrangère

2021 ◽  
pp. 15-24
Author(s):  
Gregor PERKO ◽  
Patrice Pognan

Nous proposons des traitements informatiques qui permettent de réaliser des dictionnaires doublement étiquetés (langue maternelle - langue étrangère) à partir d’une base de données lexicale langue étrangère avec traduction dans la langue maternelle ou même d’un dictionnaire langue étrangère - langue maternelle. Un tel dictionnaire à finalité d’apprentissage de la langue a déjà été proposé pour la méthode d’apprentissage du slovaque dans le cadre d’un contrat européen ALPCU. Nous présentons ici la réalisation en cours d’un dictionnaire français - slovène à partir du dictionnaire slovène - français de Gregor Perko.

2005 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 137-154 ◽  
Author(s):  
Natalia Teplova

Résumé Les migrations linguistiques de Vladimir Nabokov sont étroitement liées à ses « migrations physiques » qui furent en premier lieu provoquées par les événements historiques de la Russie du début du XXe siècle. L’écrivain se voit contraint d’abandonner sa langue maternelle pour rejoindre les lecteurs anglophones. Ses réflexions sur la langue influencent également sa vision du traduire que nous nous proposons d’esquisser dans le présent article.


2009 ◽  
Vol 75 (1-2-3) ◽  
pp. 333-356 ◽  
Author(s):  
Frédéric Docquier ◽  
Philippe Liégeois ◽  
Jean-Philippe Stijns

RÉSUMÉ Dans la plupart des pays développés, un vieillissement démographique important s’annonce. À politique économique inchangée, ce vieillissement générera un accroissement important des charges supportées par les individus jeunes et actifs, présents et à venir, et donc une détérioration de la situation des générations futures. Dans ce débat, la comptabilité générationnelle d’Auerbach et al. (1991, 1994) et Kotlikoff (1992) occupe une place prépondérante. Elle permet, en effet, de comparer le bilan fiscal moyen des générations à venir avec la charge supportée par les générations actuelles. Nous proposons dans ce papier une extension immédiate de la comptabilité générationnelle d’Auerbach et al., qui consiste à estimer, de manière mécanique, la distribution de la charge léguée entre les générations futures. En supposant que la taxe sur les salaires équilibre le budget de l’État à chaque période, il ressort que ce sont les générations qui atteignent l’âge adulte entre 2020 et 2035 qui supportent la charge la plus forte. Les résultats sont établis sur base de données valables pour la Belgique. Puis nous comparons les enseignements de cette approche avec les résultats livrés par un modèle d’équilibre général dans lequel les agents ont une durée de vie incertaine. Ce type de modèle restitue un ensemble de grandeurs établies sur base d’hypothèses de comportement rationnel des individus et d’équilibre des marchés. Il nous montre que les écarts entre les charges supportées par les individus actuellement en vie et ceux à naître pourraient être beaucoup plus prononcés que ceux dégagés par une simple extrapolation mécanique. Cet effet est essentiellement dû à un rétrécissement des bases fiscales résultant d’une hausse du taux de taxation des salaires.


2021 ◽  
Vol 13 (4) ◽  
pp. 715-727

La présente étude vise à évaluer les stratégies d’apprentissage et d’acquisition de collocations françaises par les étudiants des universités jordaniennes. A cette fin, un test de 30 phrases contenant 30 collocations incomplètes a été distribué auprès de 60 étudiants du niveau des troisième et quatrième années ; ils devaient compléter ces collocations en choisissant le mot approprié parmi 4 choix proposés. L’analyse des réponses des étudiants a révélé une certaine confusion au niveau des contraintes syntaxiques d’association des collocations, une influence de la langue maternelle, l’arabe, sur le choix du collocatif et une confusion au niveau des synonymes français. Par conséquent, nous proposons un enseignement insistant sur les contraintes syntaxiques et lexicales des collocations françaises, la comparaison avec les collocations arabes de même sens et même emploi et, enfin, l’introduction des dictionnaires électroniques de cooccurrence. Mots-clés : Collocations, Contraintes, Acquisition, Evaluation, Enseignement, Français Langue Etrangère.


2020 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
pp. 39-51 ◽  
Author(s):  
Baptiste Motte ◽  
Grégory Aiguier ◽  
Dominique Van Pee ◽  
Jean Philippe Cobbaut

Contexte :  Mal gérée ou mal tolérée, l’incertitude en médecine a des conséquences néfastes pour le patient et/ou le praticien. Dans la littérature, il n’existe pas de modèle explicatif global des différentes dimensions de l’incertitude à laquelle nous sommes confrontés dans le soin, sur lequel fonder une démarche pédagogique. But : L’objet de notre travail est d’élaborer un modèle pour penser l’incertitude en tant qu’objet d’apprentissage en médecine générale. Méthode : Nous effectuons une revue de la littérature des différentes définitions de l’incertitude dans la base de données PubMed, en présentons une synthèse chronologique et sélectionnons une taxonomie qui catégorise les multiples variétés de l’incertitude médicale. Nous confrontons ensuite cette taxonomie aux résultats d’une étude sociologique réalisée par Bloy qui décrit les différentes attitudes des médecins généralistes face à l’incertitude. À l’aide de cartes conceptuelles itératives, nous construisons un modèle explicatif de la gestion de l’incertitude médicale et en explorons les concepts clés. Résultats : Il ressort de notre analyse que la nature même de la médecine en tant que pratique soignante génère des incertitudes complexes. Gérer ces incertitudes requiert une meilleure compréhension du rapport des soignants aux savoirs et à leurs mises en œuvre dans la pratique. Former à la gestion de l’incertitude devrait favoriser l’exploration et l’enrichissement des épistémologies personnelles et pratiques. Conclusion : Nous discutons l’impact des concepts clés de notre modèle sur la pédagogie médicale et argumentons la pertinence de l’approche pragmatiste dans cette perspective. Nous proposons des pistes pour sa mise en œuvre.


2016 ◽  
Vol 59 (168) ◽  
pp. 377-406
Author(s):  
Mohammed Bakour ◽  
Tahar Baouni

Devant les disparités spatiales auxquelles étaient confrontées les villes algériennes après l’indépendance, l’État a tenté de faire face à la situation en reconsidérant le maillage territorial par quatre découpages administratifs successifs (1963, 1974, 1984 et 1997). Nous proposons, dans cet article, d’analyser les conséquences spatiales de ces politiques publiques sur le processus de développement de l’agglomération algéroise. Une réflexion profonde sur l’évolution des agglomérations à Alger (changement de statut, émergence de nouvelles agglomérations, fusion entre les agglomérations chefs-lieux et les agglomérations secondaires, etc.) nous semble une approche très intéressante. Cela, d’un côté, pour avoir une vision claire du processus d’étalement urbain et, d’un autre côté, pour mieux apprécier l’évolution morphologique à laquelle est confrontée la ville d’Alger. Dans l’article, nous analysons la dynamique des agglomérations qui a accompagné le découpage administratif à Alger. Il s’agit de donner un éclairage nouveau sur le rôle qu’ont joué l’évolution et le changement de statut des agglomérations ainsi que la promotion administrative, 1  pour mieux apprécier l’évolution morphologique qu’a connue la ville d’Alger. À travers la mise en place d’une base de données sous SIG et par une approche historique et comparative, le résultat de ce travail nous a permis une meilleure lecture spatiotemporelle des mutations qu’ont subies les différentes agglomérations à Alger, de 1966 à ce jour. En effet, cette approche n’a jamais fait l’objet d’une analyse profonde dans le cadre des différentes recherches sur la ville d’Alger.


2021 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 83-110
Author(s):  
Sonia Vaupot

Ces dernières années, la traduction automatique (TA) a considérablement progressé de sorte que des connaissances en post-édition (PE) deviennent nécessaires dans l’industrie de la traduction. Cela nécessite de nouvelles connaissances et la mise en place d’un enseignement dans le domaine de la PE. Dans le présent article, nous vérifions l’usage de la TA dans une formation en traduction de niveau Master (Université de Ljubljana), à partir d’une langue maternelle à moindre diffusion (le slovène) vers une langue étrangère à large diffusion (le français), et nous en dégageons les erreurs dues à la TA. L’analyse des erreurs indique que la qualité de la TA diffère notamment en fonction du type de texte et du niveau de difficulté du texte à traduire. Enfin, nous proposons quelques perspectives pour une formation en PE axée sur la traduction et l’apprentissage d’une langue étrangère.


Author(s):  
Adrien Gressin ◽  
Clément Mallet ◽  
Nicolas Paparoditis ◽  
Nicole Vincent

La mise à jour de bases de données d'occupation du sol (BD OCS), comme la base OCS à grande échelle (OCS-GE) développée à l'IGN, est un enjeu important dans le contexte environnemental actuel et les politiques publiques associées. En effet, ces bases de données nouvellement créées doivent permettre le suivi d'indicateurs, et donc être en permanence d'actualité. D'autre part, les images satellites très haute résolution (Pléiades) permettent un suivi régulier du territoire. Bien que le sujet de la détection de changements ait déjà beaucoup été abordé dans la littérature, des améliorations doivent encore être apportées pour les rendre plus opérationnelles. Ainsi, nous proposons dans cet article, un certain nombre d'améliorations en terme de polyvalence et de passage à l'échelle d'une méthode de détection de changements existante (Gressin et al., 2013), afin de permettre le traitement de la BD d'OCS-GE de l'IGN à partir d'une image satellite monoscopique Pléiades. Enfin, différents résultats, dont la comparaison avec des méthodes de l'état de l'art et l'application à la BD OCS-GE, sont présentés dans ce papier.


2018 ◽  
Vol 46 ◽  
pp. 05002
Author(s):  
Dorota Sikora

L’article propose une réflexion à la fois linguistique et didactique sur les locutions et leur intégration dans l’enseignement de vocabulaire d’une langue étrangère. Les propriétés formelles, sémantiques et fonctionnelles de ces phrasèmes ont été largement décrites par la lexicologie, qui peut de ce fait apporter des indices précieux aux didacticiens. En nous appuyant sur la conceptualisation des locutions issue de la Lexicologie Explicative et Combinatoire, et en mettant à contribution leur modélisation en tant qu’unités lexicales dans la base de données Réseau Lexical du Français, nous nous interrogeons dans un premier temps sur les difficultés que les locutions présentent dans l’apprentissage de vocabulaire. Dans la seconde partie, nous proposons les grandes lignes d’une démarche pédagogique qui tient compte de ces propriétés linguistiques, tout en respectant le rythme de progression et d’acquisition de compétences défini par le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL).


Ethnologies ◽  
2009 ◽  
Vol 31 (1) ◽  
pp. 201-233 ◽  
Author(s):  
Laurier Turgeon ◽  
Louise Saint-Pierre

Cette étude présente les résultats d’un projet pilote destiné à mettre sur pied une méthodologie de sauvegarde et de mise en valeur du patrimoine immatériel religieux du Québec, aujourd’hui menacé par l’effondrement de la pratique religieuse, le vieillissement prononcé des communautés religieuses, la fermeture des paroisses et des églises, et la vente forcée d’objets sacrés. À partir de l’étude de huit communautés, nous proposons des méthodes virtuelles novatrices d’inventorisation qui, à l’aide des nouvelles technologies de l’information et de la communication, visent à la fois à conserver et à communiquer efficacement ce patrimoine. La cueillette et la saisie audiovisuelles des récits de lieux, d’objets, de pratiques et de vie permettent de capter les divers aspects de ce patrimoine, de le rendre plus visible et palpable, de bien contextualiser ses usages sociaux et d’intégrer ses dimensions matérielles et immatérielles. Grâce à la grille des pratiques culturelles de Jean Du Berger, nous avons élaboré un système de classement du patrimoine immatériel religieux qui est opératoire dans toutes les communautés religieuses étudiées (catholique, protestante, juive, orthodoxe et amérindienne). Cette première grille de classification pourrait être utilisée dans d’autres cultures et dans d’autres pays en raison de son caractère souple, polyvalent, efficace et universel. Le projet pilote nous a également permis de développer une approche participative pour mettre en valeur ce patrimoine directement sur le terrain en collaboration avec les communautés par des actions culturelles diverses : des sites Web, des expositions muséales, des productions multimédia de DVD, des modules pédagogiques et des publications d’articles et de livres. Une fois numérisé, le patrimoine immatériel religieux s’offre à des adaptations et à des applications diverses, à des appropriations et à des réappropriations par de nombreux acteurs sociaux. La base de données virtuelle devient elle-même un engin d’hybridation et de création sans limites.


2018 ◽  
Vol 29 (1) ◽  
pp. 93-111
Author(s):  
EMMA ALVAREZ-PRENDES

RÉSUMÉDans ce travail nous proposons un examen des emplois de l'adverbe honnêtement en français contemporain, ainsi que de leurs propriétés les plus saillantes et des liens existant entre ces emplois et la catégorie sémantique des marqueurs d'attitude énonciative. Notre hypothèse de départ est qu'honnêtement connaît aujourd'hui un triple fonctionnement: 1. comme adverbe qui caractérise la réalisation de l'action évoquée par le verbe de l’énoncé (i.e. Il essayait de faire honnêtement son travail; Michel Houellebecq, 2010, La carte et le territoire); 2. comme adverbe qui montre l'attitude du locuteur vis-à-vis de sa propre énonciation (i.e. Honnêtement, je ne pouvais pas les laisser là. N'importe qui aurait pu les voler; Daniel Pennac, 1999, Aux fruits de la passion); 3. et comme un adverbe qui indique un degré moyen, ou un peu plus élevé que la moyenne, du contenu de l'adjectif qu'il modifie (i.e. Le passage s'est fait dans l'euphorie factice d'un réveillon organisé chez Pinaud. C’était bon et honnêtement copieux; Benoîte et Flora Groult, 1994, Journal à quatre mains). Pour atteindre notre objectif nous avons eu recours à une série de tests linguistiques (de type foncièrement syntaxique et sémantique) qui ont été appliqués à un corpus personnel de deux centaines d'occurrences tirées de la base de données FRANTEXT.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document