The Influence of Foreign Trade Activities on Chinese Loan Words from the Historical Perspective

2017 ◽  
Vol 7 (8) ◽  
pp. 690
Author(s):  
Yiming Zhao ◽  
Yeli Shi

In the process of thousands of years’ dynasties change and social development, it is not difficult to find the sustained impact of foreign trade on Chinese society. Trade has output both the goods and culture of China. At the same time it also brought in the material and non-material civilization from other places of the world. As a product of foreign culture, loan words are not only a microcosm of the outcome of trade activities in specific periods, but also enrichment to Chinese language. This article intends to elaborate the influence of trade activities on Chinese loan words with the development of history as the pointcut, focusing on the typical periods of the development of foreign trade in China, including the Han Dynasty, the Tang Dynasty, the late Qing Dynasty and the Republic of China.

Author(s):  
Zhaohui Bao

This essay surveys Christian poetry in the Tang dynasty to the Republic of China era. It discusses two basic criteria for defining the constitution and requirements of Christian poetry. It also looks at poetic elements of Christian motifs and biblical genres as they were used in Christian poetry composed by foreign missionaries, non-Christians, and Chinese Christians. This essay also describes how Chinese Christian poets used the styles of Chinese poetry to express the themes of Christianity in different historical periods. According to this period, Xu Guangqi, Wang Zheng, Wu Li, Zhao Zichen, and Bing Xin are the important Christian poets. Wu Jingxiong, Zhu Weizhi, John Chalmers, and Frederick William Baller are excellent translators who translated Hebrew poems into Chinese poetic style. The essay discusses the contributions of Chinese Christian poetry to Chinese writing and the limitations of their writing based on context.


Author(s):  
Wang Zi

This essay gives a historical survey of Bible printing in China not only to show the development of Chinese Christianity in its missions of printing and publishing but also to demonstrate that the works of printing and publishing are windows of dialogue between Chinese and foreign cultures. The essay traces Bible printing in China with different mission strategies, such as Catholics in the late Ming and early Qing dynasties and Protestants in the late Qing dynasty and the early Republic of China. Since the Republic of China, Bible printing has begun to develop in the direction of localization with numerous presses established. In New China, with its focus on streamlining and unity in printing and publishing, Amity Printing Company becomes the only Chinese modern enterprise authorized to print the Bible; it has served China and also more than 110 countries around the world.


2017 ◽  
Vol 42 (3) ◽  
pp. 67-72
Author(s):  
Liu Qiong

During the late Qing Dynasty, Western colonists plundered and divided the land as concession where they consequently built European and American architectures. These architectures, such as concession garden architectures, are a result of relevant cultural exchange. Thus, concession garden architectural culture should be studied. In this study, the historical records of the concession and the concession garden in the late Qing Dynasty and the Republic of China were examined on the basis of the representative architectures of Shanghai and Tianjin in China. The origin, classification, characteristic, and development of the concession garden architecture were regarded as the starting point, and the characteristics of the garden architecture in different regions were discovered. Further insights into the development of conservation concession garden buildings in China and the use of modern landscape architectures were provided, and new perspectives for studies on concession landscape architectures were presented through an in-depth understanding and analysis of concession landscape architectures.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document