scholarly journals Etymology of the Color in Linguistics

2021 ◽  
Vol 2021 (1) ◽  
pp. 48-57
Author(s):  
Yulia G. Gorpennikova ◽  
Anastasia A. Levchenko

The article deals with the concept of color in linguistic. There are opinions of scientists who analyzed the concept “shade”. The color must be seen from different points. The article presents the history of the color’s learning. There are some scientists’ points from the different countries. Linguists have opinion that the color in different languages may have the same meaning. There were many scientific experiments, which showed that the color can be a fixed lexeme and can have an alternative equivalent. Other linguists say that the color in different languages cannot have common features. The article emphasizes the need to focus on linguistic and cultural nuances. The color can reflect the culture of the country, man’s mental world. Some linguists underline that the color category is various. The article describes that the visual reception of people consists of the ability to recognize the color. It is impossible to say, what area of men’s interests can be without color. Particular attention is paid to the etymology of colors in the examples. There are many colors, which are very important in the German language.

2020 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 241-259
Author(s):  
Dirk Werle ◽  
Uwe Maximilian Korn

AbstractResearch on the history of fiction of the early modern period has up to now taken primarily the novel into consideration and paralleled the rise of the novel as the leading genre of narrative literature with the development of the modern consciousness of fictionality. In the present essay, we argue that contemporary reflections on fictionality in epic poetry, specifically, the carmen heroicum, must be taken into account to better understand the history of fiction from the seventeenth century onwards. The carmen heroicum, in the seventeenth century, is the leading narrative genre of contemporary poetics and as such often commented on in contexts involving questions of fictionality and the relationship between literature and truth, both in poetic treatises and in the poems themselves. To reconstruct a historical understanding of fictionality, the genre of the epic poem must therefore be taken into account.The carmen heroicum was the central narrative genre in antiquity, in the sixteenth century in Italy and France, and still in the seventeenth century in Germany and England. Martin Opitz, in his ground-breaking poetic treatise, the Buch von der Deutschen Poeterey (1624), counts the carmen heroicum among the most important poetic genres; but for poetry written in German, he cites just one example of the genre, a text he wrote himself. The genre of the novel is not mentioned at all among the poetic genres in Opitz’ treatise. Many other German poetic treatises of the seventeenth century mention the importance of the carmen heroicum, but they, too, provide only few examples of the genre, even though there were many Latin and German-language epic poems in the long seventeenth century. For Opitz, a carmen heroicum has to be distinguished from a work of history insofar as its author is allowed to add fictional embellishments to the ›true core‹ of the poem. Nevertheless, the epic poet is, according to Opitz, still bound to the truthfulness of his narrative.Shortly before the publication of Opitz’ book, Diederich von dem Werder translated Torquato Tasso’s epic poem Gerusalemme liberata (1580); his translation uses alexandrine verse, which had recently become widely successful in Germany, especially for epic poems. Von dem Werder exactly reproduces Tasso’s rhyming scheme and stanza form. He also supplies the text with several peritexts. In a preface, he assures the reader that, despite the description of unusual martial events and supernatural beings, his text can be considered poetry. In a historiographical introduction, he then describes the course of the First Crusade; however, he does not elaborate about the plot of the verse epic. In a preceding epyllion – also written in alexandrine verse – von dem Werder then poetically demonstrates how the poetry of a Christian poet differs from ancient models. All these efforts can be seen as parts of the attempt to legitimate the translation of fictional narrative in German poetry and poetics. Opitz and von dem Werder independently describe problems of contemporary literature in the 1620s using the example of the carmen heroicum. Both authors translate novels into German, too; but there are no poetological considerations in the prefaces of the novels that can be compared to those in the carmina heroica.Poetics following the model established by Opitz develop genre systems in which the carmen heroicum is given an important place, too; for example, in Balthasar Kindermann’s Der Deutsche Poet (1664), Sigmund von Birken’s Teutsche Rede- bind- und Dicht-Kunst (1679), and Daniel Georg Morhof’s Unterricht von der Teutschen Sprache und Poesie (1682). Of particular interest for the history of fictionality is Albrecht Christian Rotth’s Vollständige Deutsche Poesie (1688). When elaborating on the carmen heroicum, Rotth gives the word ›fiction‹ a positive terminological value and he treats questions of fictionality extensively. Rotth combines two contradictory statements, namely that a carmen heroicum is a poem and therefore invented and that a carmen heroicum contains important truths and is therefore true. He further develops the idea of the ›truthful core‹ around which poetic inventions are laid. With an extended exegesis of Homer’s Odyssey, he then illustrates what it means precisely to separate the ›core‹ and the poetic embellishments in a poem. All these efforts can be seen as parts of the attempt to legitimize a poem that tells the truth in a fictional mode.The paper argues that a history of fictionality must be a history that carefully reconstructs the various and specifically changing constellations of problems concerning how the phenomenon of fictionality may be interpreted in certain historical contexts. Relevant problems to which reflections on fictionality in seventeenth-century poetics of the epic poem and in paratexts to epic poems react are, on the one hand, the question of how the genre traditionally occupying the highest rank in genre taxonomy, the epic, can be adequately transformed in the German language, and, on the other hand, the question of how a poetic text can contain truths even if it is invented.


2021 ◽  
Vol 6 (12) ◽  
pp. 68-76
Author(s):  
Abuzer KALYON

Peşteli Hüseyin Hisali is known as Budinli or Peşteli Hisâlî. Little is known about his life in the sources. His most important contribution to Ottoman literature is the magazine called Metâli'ü'n-nezâ'ir, which he composed in two volumes with his own handwriting. It is an inevitable neces-sity to make use of magazines in order to make the history of Turkish literature fully formed. The divan or divançes of many poets who made significant contributions to the classical Turkish literature were either not created or survived. In order to reach the poets of these poets and to make evaluations about them, it is necessary to examine the magazines. In the last ten years, academic studies and publications have been made on classical Turkish literature poems or ma-gazines containing only couplets or mufra. This situation is undoubtedly gratifying. We believe that both volumes of Metâli'ü'n-nezâ'ir are noteworthy in terms of containing the poetry examp-les of hundreds of poets of classical Turkish literature. In this two-volume magazine, there are matla examples of Turkish poetry, of poets of Turkish literature that developed in the Ottoman geography and outside the Ottoman geography. There are a total of 27,310 couplets with matte in both volumes of the magazine. This is important in terms of exemplifying and exhibiting an important accumulation. They adopted the Arab and Persian culture-literature styles, which the Turks recognized immediately after their acceptance of Islam, and adapted them to their own literatures. One of these common features of Islamic literatures is the measure of prosody. Metâli'ü'n-nezâ gives important clues about what the full-fledged names of the measure of aruz used in classical Turkish poetry are. In 2011, at Gazi University Institute of Social Sciences, Prof. Dr. Peşteli Hisâlî Metâliü'n-nezâ'ir (Second - Volume) Examination - Text, which we pre-pared under the consultancy of Ahmet Mermer, is included in the full-fledged names of the pro-sody patterns in our doctoral thesis. In this study, which we prepared by making use of our the-sis and other sources, the prosody patterns used in Classical Turkish literature were given toget-her with their names.


2021 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 203-228
Author(s):  
Robert Kurelić

The counts of Krk were one of the most prestigious and most powerful noble families in late medieval Croatia, with a dominant role attained under Nicholas IV who received the last name Frankapani from Pope Martin V in 1430. Soon after his death German language sources began to refer to the family as Grafen von Krabaten or Counts of Croatia, a somewhat peculiar designation considering that there were other prominent families such as the counts of Krbava who also maintained contacts within the Holy Roman Empire. This paper traces the development of the term von Krabaten from 1440 until the election of Ferdinand I Habsburg as king of Croatia, showing how it was used throughout the century and may have been an indication of the respect and status achieved by the Frankapani under Nicholas IV and his sons. The term is also explored as a helping tool for further research into the history of the family using sources that have hitherto been overlooked or neglected.


2021 ◽  
pp. 327-349
Author(s):  
Zsófia Kalavszky ◽  

In my essay I trace how – by which means and through what channels – the Ukrainian song «Ĭхав козак за Дунай» (Kozak was riding beyond the Danube) reached Europe at the beginning of the nineteenth-century and then by the means of German mediation, sprang out onto Hungarian territories. In the German language area, it spread essentially as a folk song. Translated (or rather transcribed) into German by Christopher Tidge, the Ukrainian song reached the Kingdom of Hungary most likely together with the troops that took part in the Napoleon wars. At the same time, another version of the song circulated among the Hungarian elite in German culture. The latter was known as Russisches Lied in the translation of Theodor Körner – it was also in vogue and was distributed mainly in print media. The history of this song that in the first decade of the nineteenth century, gained fame in Czech, Polish, and English, has another line that may be interesting from the point of view of Russian and Hungarian literary connections. In 1814, Russian poet Wilhelm Küchelbecker translated the song into German. His translation which remained in the form of the manuscript and was not known to the reading public reveals an amazing similarity and in some places direct coincidences with the poem by the Hungarian poet Count Ferenc Teleki written presumably before 1820.


2020 ◽  
Vol 23 (4) ◽  
pp. 121-127
Author(s):  
Oleg V. Lukin ◽  

The article is devoted to the place of J. Grimm's «German grammar» among school German grammar books of the XIX century Germany. The work that appeared at the beginning of the century opened a new page in the history of linguistics – the development of comparative historical language study and the formation of linguistics as a science. The paper provides information on some of the most important German grammar textbooks in Germany of the XIX century, used in secondary schools. They were grammar books by J. Ch. Gottsched, J. Ch. Adelung, J. Ch. A. Heyse, J. G. Radlof, S. G. A. Herling, F. J. Schmitthenner, M. W. Götzinger, etc. The author of the article compares J. Grimm's «German grammar» with the above-mentioned grammar works of that time and puts forward a hypothesis that in the XIX century Germany there appeared an opposition between scientific approach to grammar and that of school grammar books, which, according to the author, reflects dramatically different goals set by both sides. Unlike school textbooks which task is to consistently initiate students into the system of their native language, often on the basis of the matrix created by Alexandrian grammarians, scientific grammar is based on the results of linguistic research and seeks to answer questions about language phenomena. J. Grimm rejected any normative grammar based on logics, that resulting in the aversion on the part of the pedagogical community. Nevertheless, the publication of «German grammar» resulted in appearance of German language textbooks the writers of which tried to build their work on the basis of Grimm’s work, thereby contributing to the popularization of the ideas of the great linguist both among the pedagogical community and the students (A. F. H. Vilmar and K. A. J. Hoffmann).


Author(s):  
Jason Groves

Already in the nineteenth century, German-language writers were contending with the challenge of imagining and accounting for a planet whose volatility bore little resemblance to the images of the Earth then in circulation. In The Geological Unconcious, Jason Groves traces the withdrawal of the lithosphere as a reliable setting, unobtrusive backdrop, and stable point of reference for literature written well before the current climate breakdown, let alone the technologies that could forecast those changes. Through a series of careful readings of romantic, realist, and modernist works by Tieck, Goethe, Stifter, Benjamin, and Brecht, the author traces out a geological unconscious—in other words, unthought and sometimes actively repressed geological knowledge—where it manifests in European literature and environmental thought. This inhuman horizon of reading and interpretation offers a new literary history of the Anthropocene in a period where this novel geological epoch, though arguably already underway, remains unnamed and otherwise unmarked. These close readings also unearth an entanglement of the human and the lithic in periods well before the geological turn of cotemporary cultural studies. In those depictions of human-mineral encounters on which The Geological Unconcious lingers, the minerality of the human and the minerality of the imagination becomes apparent. While The Geological Unconcious does not explicitly set out to imagine alternatives to fossil capitalism, in elaborating a range of such encounters and in registering libidinal investments in the lithosphere that extend beyond Carboniferous deposits and beyond any carbon imaginary, it points toward alternative relations with, and less destructive mobilizations of, the geologic.


This chapter continues to discuss developments in the history of doctoral program, including the initial Ph.D. degree in education and the move towards the new Educational Doctorate degree (Ed.D.). The chapter moves to more recent history of Ph.D. and Ed.D. programs in America and the consistent movement towards specialization. A renewed focus on standardization is illustrated by discussing some of the developments in the specialized field of mathematics education over the last 20 years. The chapter finishes by listing the basic components that are typical of most doctoral programs in education in America. These common features are the focus of the next several chapters.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document