SECOND LANGUAGE GRAMMAR OF PRE-SCHOOL CHILDREN ACQUIRING LATVIAN IN AN INSTRUCTIONAL SETTING

Author(s):  
Ingēra Tomme-Jukēvica
2021 ◽  
pp. 15-35
Author(s):  
Eleni Peleki

THE LEXICAL AND SEMANTIC COMPETENCE OF MONO- AND MULTILINGUAL ELEMENTARY-AGED PUPILS – RESULTS OF AN EMPIRICAL STUDY This paper presents results of a research project on the lexical and semantic competence of 87 mono- and multilingual elementary school children in Bavaria. The gender perspective is also taken into account. The findings have important implications for the training and the practical work of teachers of German as a first and second language.


2021 ◽  
pp. 40-56
Author(s):  
Dace Markus ◽  
◽  
Valentīna Kaļiņina ◽  

The study has been carried out within the subproject No. 8 “Latvian Language Acquisition” framework of the National Research Programme “Latvian Language”. The aim of this article is to analyse the results of Latvian language skills of the minority pre-school children who attend pre-school groups with Russian as the everyday communication language, the minority pre-school children who attend pre-school groups with Latvian as the everyday language, and Latvian pre-school children. The recordings of children’s speeches were made in Kurzeme pre-school education institu-tions during May and June of 2019 and 2020 before the children started to attend primary school. The findings obtained in this study are illustrated only with the results in vocabulary acquisition, taking into account that one of the most important tasks in learning a second language at pre-school age is vocabulary acquisition. Creating a conviction for beginning a new activity – communication in another language, not in the mother tongue, is of linguodidactic and psychological importance. Knowledge of a larger or smaller vocabulary is the basis for starting to speak a language. The study uses a picture-based conversation, with a maximum of 20 minutes spent in conversation with each child. The criteria proposed by Ingēra Tomme-Jukēvica (Tomme-Jukēvica 2018) have been used; they indicate the level of language skills (0 (insufficient level) – not showing or showing very minimal (<5%) knowledge and skills; 1 (low level) shows minimal (<25%) knowledge and skills; 2 (medium level) shows mediocre (>50%) knowledge and skills; 3 (high level) shows good (>75%) knowledge and skills. The article points out that each individual’s worldview forms with the mother tongue’s help and compares some striking linguistic lexical differences, paying particular attention to the comparative examples of Latvian and Russian languages. By referring to Latvian and Russian examples, the authors demonstrate that it may be necessary to divide the action expressed in one word in one language by creating a word group or even a phrase in another language. The Latvian language proficiency researchers should be aware that children with different native languages (Latvian or Russian) may have different worldviews, demanding additional actions of thinking and speech from the second language speaker. Therefore, second language acquisition at the pre-school age is an essential prerequisite for continuing bilingual studies or studies in Latvian at school. Observations made during the research in the National Research Programme testify that in pre-school education institutions, the process of education usually is interesting for children. However, as the analysis of the recordings of children’s speech in Kurzeme reveals, in those minority children groups where the everyday communication language is Russian and where Latvian is usually taught only two times a week for approximately 30–45 minutes, and also where the visual information in Russian dominates, insufficient skills of the state language and substantially worse experience of the Latvian language use have been observed. At the same time, it should be acknowledged that those minority children who attend groups with Latvian as the everyday language have learned Latvian sufficiently to continue education in the first grade of primary school. These children have not lost their native language, usually Russian, which they use actively at home. Therefore, they have the basis for several language acquisitions when they start learning at school. Learning Latvian as the second language requires optimization of this process in the pre-school education institutions, ensuring regular communication with the child in Latvian, and the use of appropriate methodologies in teaching activities. In this context, not only teaching and practicing Latvian lessons are particularly important, but also communication with other children and the possibility of talking Latvian with the staff of the pre-school educational institution. In accordance with earlier conclusions of linguists, the study conducted in Kurzeme shows that in the speech of pre-school children, independently of their mother tongue, nouns are dominating, but minority children attending groups with the dominant Russian language mostly use nouns in the nominative. Because of the task of preparing minority children for bilingual studies or studies in Latvian in the first grade, the authors of the article recommend ensuring bilingual communication on a day-to-day basis in minority groups of pre-school children.


2003 ◽  
Vol 3 ◽  
pp. 77-101 ◽  
Author(s):  
Marit Westergaard

This study investigates how child speakers of a verb second (V2) language acquire the supposedly more basic SVO word order of English. Data comes from approximately 100 Norwegian school children aged 7 to 12 in their acquisition of three related syntactic constructions. The focus of the investigation is the extent of language transfer from the L1, related to questions of markedness. It is shown that there is considerable transfer of Norwegian word order, and the children need to ‘unlearn’ the V2 rule acquired for their first language in the process of learning English. In a cue-based approach to second language acquisition, the input cues that are necessary to reorganize the children’s internalized grammar are identified, and the frequency of these cues is argued to be responsible for the order of acquisition of the various constructions.


Author(s):  
Katharina Turgay

AbstractCase is one of the grammatical categories that pose great challenges to children acquiring German, both in first and second language acquisition. The paper examines the special case of the second language acquisition of case within prepositional phrases (PPs). A prototypical German PP consists of a preposition selecting a determiner phrase (DP) whose case is governed by the prepositional head. One problem is that the case assigned by a preposition and its semantics are not related to each other, while in the case of socalled two-way prepositions, the semantics of the PP and the case within the DP are closely connected. This conflict between arbitrariness and semantically driven case assignment could pose an additional obstacle for learners of German. I have conducted an experiment in which I examined how case within PPs is acquired by 56 primary school children whose first language is not German. My study shows that the children have great difficulties regarding the dative and that the accusative is used instead very often. This overgeneralization decreases with an increase in age.


Author(s):  
Isabel Gómez Veiga ◽  
Pilar Vieiro

RESUMENEl trabajo que presentamos en este artículo pretende contribuir al conocimiento de la competencia comunicativa desarrollada en la lengua oral por los escolares de ocho años. Analizamos los discursos producidos en la primera y en la segunda lengua, a través de medidas relacionadas con el acceso al léxico, la precisión sintáctica y la complejidad de las construcciones gramaticales construidas por los hablantes. Los resultados apuntan a que las diferencias en la competencia comunicativa en ambos códigos  se  relacionan,  fundamentalmente,  con  los  procesos  básicos  de  codificación  léxica  y morfo-sintáctica.ABSTRACTThe work reported in this paper purports to investigate communicative competence in oral language developed by school children (average age 8:2). Discourses produced in both first language and second language were analysed through measures related to lexical access, syntactic accuracy and complexity of grammatical structures constructed by speakers. Results indicate that differences in communicative competence between codes are associated with basic processes of lexical and morphosyntactic encoding.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document